(چون این خواننده سیاه پوسته مسلما زبان عامیانه و مثال های عامیانه سیاه پوستا و بکار میبره ولی مهم معنیه)
Some say the blacker the berry, the sweeter the juice
بعضیا میگن اگر از بلوبری سیاه تر باشی از هرچیزی شیرین تری
I say the darker the flesh then the deeper the roots
من میگم هرچی سیاه تر باشی یعنی ریشه عمیق تری داری
I give a holler to my sisters on welfare
اینم یک سلام به خواهرام ( زنای سیاه پوست) که برای رفاه و زندگی تلاش میکنن
Tupac cares, if don't nobody else care
توپاک(خودش) اهمیت میده حتی اگر کس دیگ براش مهم نباشه
And uh, I know they like to beat ya down a lot
When you come around the block, brothas clown a lot
و آم ..میدونم برادرام ( مردای دیگ) خیلی سعی دارن شخصیت شما رو زیر سوال ببرن وقتی زیادی دلقک بازی میکنن و تیکه میندازن توی خیابون (امنیتت رو از بین میبرن)
But please don't cry, dry your eyes, never let up
Forgive but don't forget, girl, keep your head up
اما لطفا گریه نکن..چشماتو پاک کن ..نزار خوردت کنه و ببخش ولی فراموش نکن
دختر سرتو بالا نگه دار
And when he tells you you ain't nuttin' don't believe him
و اگر بهت میگه (هر مردی) که تو هیچی نیستی و ارزششو نداری ..باورش نکن
And if he can't learn to love you, you should leave him
اگه اون نمیتونه عشق ب خود وافعی تورو یاد بگیره تو باید ترکش کنی
'Cause sista you don't need him
چون در این صورت خواهر تو اصلا بهش نیازی نداری
And I ain't tryin' to gas ya up, I just call 'em how I see 'em (you don't need him)
من تلاش ندارم ک چیزیو بهم بزنم من فقط قضایایی ک میبینم میگم (تو بهش نیازی نداری)
You know me makes me unhappy? (What's that?)
میدونی چی خیلی ناراحتم میکنه؟ (چی ؟)
When brothas make babies
And leave a young mother to be a pappy (oh, yeah, yeah, yeah)
اینه برادرام بچه میسازن و بعدش مادرو با یک بچه ول میکنن تا هم یک مادر باشه هم یک پدر ( حامله میکنن..بکن درو بودن)
And since we all came from a woman
و وقتی همه ما از یک زن به دنیا اومدیم
Got our name from a woman
and our game from a woman (yeah, yeah)
یک زن برای ما اسم انتخاب کرد و باهامون بازی کرد (رشدمون داد تا برزگ شیم)
I wonder why we take from our women
تعجب میکنم چرا از از زن ها میگیریم ( حق و حقوق ...)
Why we rape our women, do we hate our women? (Why? Why?)
و بهشون تجاوز میکنیم و از جنس مونث نفرت داریم ؟
I think it's time to kill for our women (why? Why? Why? Why?)
فکر میکنم وقتش رسیده که برای رفاه زنامون بجنگیم (چرا ؟ چرا؟ چرا؟ )
Time to heal our women, be real to our women
زخمای گذشته زن هارو درمان کنیم و با زن هامون صادق باشیم
And if we don't we'll have a race of babies
That will hate the ladies, that make the babies (oh, yeah, baby)
و اگر این کارو نکنیم نسل بعدی بچه هایی میشن ک حتی از مادرشون هم متنفر میشن
And since a man can't make one
He has no right to tell a woman when and where to create one
و اگر زمانی مردی نمیتونه به تنهایی بچه دار شه ( زن یا دوست دختری نداره)
حق نداره یک زنو وادار کنه کی و کجا بچه دارش کنه
So will the real men get up
پس مردای واقعی از جاتون بلند شین
I know you're fed up ladies, but keep your head up
میدونم خسته این خانوما ولی سرتونو بالا نگه دارید
Keep ya head up, ooh, child,
سرتو بالا بگیر
things are gonna get easier
همچی زودی آسون میشه ..
Keep-keep ya head up, ooh, child, things'll get brighter (ohh)
سرتو بالا بگیر ..چیزا بالاخره بهتر میشه (واضح میشه)
Keep ya head up, ooh, child, things are gonna get easier
Keep-keep ya head up, ooh, child, things'll get brighter
Ayo, I remember Marvin Gaye, used to sing to me
یادم میاد ماروین گایه(خواننده) برام میخوند قبلنا
He had me feelin' like black was the thing to be
مهم اینک سیاه باشی ( نژاد دار باشی)
And suddenly the ghetto didn't seem so tough
بخاطر این بود که توی محله های فقیر نشین خیلی سخت بود ( سفید پوست بودن توی محله های فقیر نشین خیلی سخت بود پس اینطور غکر میکردن ک سیاه بودن مهمه ..ک ماهم میتونیم ب جامعه الان خودمون ربطش بدیم)
And though we had it rough,
we always had enough
و سخت ترش کردیم ولی همیشه اندازه نیازمون داشتیم
Some say the blacker the berry, the sweeter the juice
بعضیا میگن اگر از بلوبری سیاه تر باشی از هرچیزی شیرین تری
I say the darker the flesh then the deeper the roots
من میگم هرچی سیاه تر باشی یعنی ریشه عمیق تری داری
I give a holler to my sisters on welfare
اینم یک سلام به خواهرام ( زنای سیاه پوست) که برای رفاه و زندگی تلاش میکنن
Tupac cares, if don't nobody else care
توپاک(خودش) اهمیت میده حتی اگر کس دیگ براش مهم نباشه
And uh, I know they like to beat ya down a lot
When you come around the block, brothas clown a lot
و آم ..میدونم برادرام ( مردای دیگ) خیلی سعی دارن شخصیت شما رو زیر سوال ببرن وقتی زیادی دلقک بازی میکنن و تیکه میندازن توی خیابون (امنیتت رو از بین میبرن)
But please don't cry, dry your eyes, never let up
Forgive but don't forget, girl, keep your head up
اما لطفا گریه نکن..چشماتو پاک کن ..نزار خوردت کنه و ببخش ولی فراموش نکن
دختر سرتو بالا نگه دار
And when he tells you you ain't nuttin' don't believe him
و اگر بهت میگه (هر مردی) که تو هیچی نیستی و ارزششو نداری ..باورش نکن
And if he can't learn to love you, you should leave him
اگه اون نمیتونه عشق ب خود وافعی تورو یاد بگیره تو باید ترکش کنی
'Cause sista you don't need him
چون در این صورت خواهر تو اصلا بهش نیازی نداری
And I ain't tryin' to gas ya up, I just call 'em how I see 'em (you don't need him)
من تلاش ندارم ک چیزیو بهم بزنم من فقط قضایایی ک میبینم میگم (تو بهش نیازی نداری)
You know me makes me unhappy? (What's that?)
میدونی چی خیلی ناراحتم میکنه؟ (چی ؟)
When brothas make babies
And leave a young mother to be a pappy (oh, yeah, yeah, yeah)
اینه برادرام بچه میسازن و بعدش مادرو با یک بچه ول میکنن تا هم یک مادر باشه هم یک پدر ( حامله میکنن..بکن درو بودن)
And since we all came from a woman
و وقتی همه ما از یک زن به دنیا اومدیم
Got our name from a woman
and our game from a woman (yeah, yeah)
یک زن برای ما اسم انتخاب کرد و باهامون بازی کرد (رشدمون داد تا برزگ شیم)
I wonder why we take from our women
تعجب میکنم چرا از از زن ها میگیریم ( حق و حقوق ...)
Why we rape our women, do we hate our women? (Why? Why?)
و بهشون تجاوز میکنیم و از جنس مونث نفرت داریم ؟
I think it's time to kill for our women (why? Why? Why? Why?)
فکر میکنم وقتش رسیده که برای رفاه زنامون بجنگیم (چرا ؟ چرا؟ چرا؟ )
Time to heal our women, be real to our women
زخمای گذشته زن هارو درمان کنیم و با زن هامون صادق باشیم
And if we don't we'll have a race of babies
That will hate the ladies, that make the babies (oh, yeah, baby)
و اگر این کارو نکنیم نسل بعدی بچه هایی میشن ک حتی از مادرشون هم متنفر میشن
And since a man can't make one
He has no right to tell a woman when and where to create one
و اگر زمانی مردی نمیتونه به تنهایی بچه دار شه ( زن یا دوست دختری نداره)
حق نداره یک زنو وادار کنه کی و کجا بچه دارش کنه
So will the real men get up
پس مردای واقعی از جاتون بلند شین
I know you're fed up ladies, but keep your head up
میدونم خسته این خانوما ولی سرتونو بالا نگه دارید
Keep ya head up, ooh, child,
سرتو بالا بگیر
things are gonna get easier
همچی زودی آسون میشه ..
Keep-keep ya head up, ooh, child, things'll get brighter (ohh)
سرتو بالا بگیر ..چیزا بالاخره بهتر میشه (واضح میشه)
Keep ya head up, ooh, child, things are gonna get easier
Keep-keep ya head up, ooh, child, things'll get brighter
Ayo, I remember Marvin Gaye, used to sing to me
یادم میاد ماروین گایه(خواننده) برام میخوند قبلنا
He had me feelin' like black was the thing to be
مهم اینک سیاه باشی ( نژاد دار باشی)
And suddenly the ghetto didn't seem so tough
بخاطر این بود که توی محله های فقیر نشین خیلی سخت بود ( سفید پوست بودن توی محله های فقیر نشین خیلی سخت بود پس اینطور غکر میکردن ک سیاه بودن مهمه ..ک ماهم میتونیم ب جامعه الان خودمون ربطش بدیم)
And though we had it rough,
we always had enough
و سخت ترش کردیم ولی همیشه اندازه نیازمون داشتیم