Про приветствия и (опять) культурные слои
"Алоэ!" - пишу я своему другу.
Он спрашивает: "Что, алоэ?"
Я говорю шутка такая, и понимаю, что это культурный слой прошел мимо него.
Кто-то помнит из читателей мем "алоэ?-арбуэ?"(см картинку)
А вот в англоязычном сообществе альтернативное приветствие - Whassup? (Wazzup?) Из рекламы пива Bud (когда его еще любили цисгендерные белые мужчины). Ролик - ниже. Кстати, когда-то взял льва в Каннах.
Вазапом (с пародией акцента из рекламы) - культурные консультанты шуточно приветствовали друг друга, когда эту рекламу и ролик еще помнили (2010е годы? Ну до 2020х точно). Гифка в комментах. Ссылка на YT ниже.
Как еще мы здороваемся? «Привет» или «здравствуй» и есть что-то между когда «привет» формализуется следующим за ним формальным именем. "Привет, Валерия!" И вроде бы дружелюбно, и проформу соблюли. А если наоборот? "Здравствуйте, Лера!" Как-то покровительственно что ли, сверху-вниз? Неуловимый баланс. Вспомним то же крылатое: "Видите ли, Юра"
Приветствую. Это вот из 19 века, премного благодарствую. Сама петербуржскую барышню люблю включать.
Добрый. Лучшая версия по сравнению с "доброго времени суток", что негласно и гласно большинство предали анафеме и отказались от использования.
Есть смешной из американской культуры. Hope this email finds you well. С 2020 года как все засели на работу из дома и перестали различать рабочие и домашние часы, а америка и европа прошла несколько раундов сокращений персонала, время от времени вижу отголоски с сарказмом. На «hope this finds you well» - ответ: «hope this never finds me!» (где-то всплакнул корпоративный юрист)
Иногда я сама (да и мои коллеги) страдают отсутствием приветствия в начале, особенно, когда переписка в РФ перетекла из почты в тг, особенно, если еще и пересылаешь что-то с комментарием, получается криво: "нужно посмотреть, детали ниже. . (вспомнила, что не поздоровалась) Привет)"
Фамильярность "Hey" не считается хамством (сравните с русским окликом "Эй!"), а скорее позволяет транслировать дружественный тон. Hey Jeff, … и сразу + 100 баллов к лайкабилити. Так еще и у скандинавов и части центральной Европы (которых много в консалтинге) вариации хей - это привет. Hej, Hei, Hoi, Ahoj - датский, финский/шведский/норвежский, голландский, чешский. Вобщем, встретила очередного высокого блондина в черном ботинке - и пока он не скажет пару предложений - гадай из какой страны его занесло )
Отлично устроились франко- и италофоны (напомните, у кого еще такой фарт с одинаковым привет/пока)? Salut Marie - и сразу тебе, и привет, и пока.
Ciao Mario - и та же тема. В два раза быстрее учишь эти прекрасные языки - много чего дублируется, так еще и недостаток вокабуляра компенсируешь активной мимикой и жестикуляцией.
Про прощания и слова-паразиты / проталкиватели дискуссии напишу как-нибудь в другой раз, а пока пойду послушаю вторую серию лекций Картозии про кулинарные шоу.
Алоэ - Арбуэ сегодня очень в тему к кулинарному контенту.
https://en.wikipedia.org/wiki/Whassup%3F
https://www.youtube.com/watch?v=aCeFxqZ9q5s
"Алоэ!" - пишу я своему другу.
Он спрашивает: "Что, алоэ?"
Я говорю шутка такая, и понимаю, что это культурный слой прошел мимо него.
Кто-то помнит из читателей мем "алоэ?-арбуэ?"(см картинку)
А вот в англоязычном сообществе альтернативное приветствие - Whassup? (Wazzup?) Из рекламы пива Bud (когда его еще любили цисгендерные белые мужчины). Ролик - ниже. Кстати, когда-то взял льва в Каннах.
Вазапом (с пародией акцента из рекламы) - культурные консультанты шуточно приветствовали друг друга, когда эту рекламу и ролик еще помнили (2010е годы? Ну до 2020х точно). Гифка в комментах. Ссылка на YT ниже.
Как еще мы здороваемся? «Привет» или «здравствуй» и есть что-то между когда «привет» формализуется следующим за ним формальным именем. "Привет, Валерия!" И вроде бы дружелюбно, и проформу соблюли. А если наоборот? "Здравствуйте, Лера!" Как-то покровительственно что ли, сверху-вниз? Неуловимый баланс. Вспомним то же крылатое: "Видите ли, Юра"
Приветствую. Это вот из 19 века, премного благодарствую. Сама петербуржскую барышню люблю включать.
Добрый. Лучшая версия по сравнению с "доброго времени суток", что негласно и гласно большинство предали анафеме и отказались от использования.
Есть смешной из американской культуры. Hope this email finds you well. С 2020 года как все засели на работу из дома и перестали различать рабочие и домашние часы, а америка и европа прошла несколько раундов сокращений персонала, время от времени вижу отголоски с сарказмом. На «hope this finds you well» - ответ: «hope this never finds me!» (где-то всплакнул корпоративный юрист)
Иногда я сама (да и мои коллеги) страдают отсутствием приветствия в начале, особенно, когда переписка в РФ перетекла из почты в тг, особенно, если еще и пересылаешь что-то с комментарием, получается криво: "нужно посмотреть, детали ниже. . (вспомнила, что не поздоровалась) Привет)"
Фамильярность "Hey" не считается хамством (сравните с русским окликом "Эй!"), а скорее позволяет транслировать дружественный тон. Hey Jeff, … и сразу + 100 баллов к лайкабилити. Так еще и у скандинавов и части центральной Европы (которых много в консалтинге) вариации хей - это привет. Hej, Hei, Hoi, Ahoj - датский, финский/шведский/норвежский, голландский, чешский. Вобщем, встретила очередного высокого блондина в черном ботинке - и пока он не скажет пару предложений - гадай из какой страны его занесло )
Отлично устроились франко- и италофоны (напомните, у кого еще такой фарт с одинаковым привет/пока)? Salut Marie - и сразу тебе, и привет, и пока.
Ciao Mario - и та же тема. В два раза быстрее учишь эти прекрасные языки - много чего дублируется, так еще и недостаток вокабуляра компенсируешь активной мимикой и жестикуляцией.
Про прощания и слова-паразиты / проталкиватели дискуссии напишу как-нибудь в другой раз, а пока пойду послушаю вторую серию лекций Картозии про кулинарные шоу.
Алоэ - Арбуэ сегодня очень в тему к кулинарному контенту.
https://en.wikipedia.org/wiki/Whassup%3F
https://www.youtube.com/watch?v=aCeFxqZ9q5s