Вдогонку к предыдущему посту. Почему цветы? Ну, понятное дело, в ноябрьский холод в США – а именно оттуда родом прекрасная Неттрис – хочется повыше градус и потеплее палитру. Кроме того, пандемийный и военно-конфликтный фон происходящего вокруг как-то располагает к тому, чтобы бороться с депрессивными настроениями с помощью цвета и света.
А ещё на Западе – кто бы мог подумать! – сейчас большой цветочный кризис. Основная часть цветов на американском рынке, например, импортируется из Нидерландов, Колумбии, Эквадора и Кении. Цветы, которые мы видим на свадьбах и фуршетах, сильно отличаются по качеству от обычных букетов. Их нередко собирают вручную за неделю-две до мероприятия, чтобы они полностью распустились в нужный день.
В связи с известными событиями и сокращением международных рейсов бутоны могут несколько дней простоять в холодильнике в аэропорту, прежде чем их погрузят в самолет. Ну и климат подкачал: из-за холодов и дождей 2021 год оказался “неурожайным” для гиперпопулярных роз и гвоздик.
На суахилийском побережье из-за жары и влажности особенного изобилия цветов не наблюдается, но косметика и парфюмерия там процветает издревле. В #суахили есть несколько слов для обозначения ароматов:
🪷itiri – занзибарское название цветочной эссенции, например, itiri ya yasumini (эссенция жасмина);
🪷tibu – “лекарство”, духи на спиртовой основе, больше всего напоминающие одеколон. Применяется для дезинфекции ран;
🪷marashi – изначально розовая вода, которая, как считается, освежает разум. Сегодня это слово не привязано к определенным цветочным ингредиентам. Фильм “Запах женщины” на суахили назывался бы, скорее всего, именно Marashi ya Mwanamke. В легендарной песне “Nairobi” Саути Соль и Бенсоул так и поют: marashi yako yamenivutia – я пришел на твой запах;
🪷manukato – аромамасло, наносимое на кожу; со временем этот термин также стал переводиться как “духи”.
Hekalu lako limejaa harufu nzuri, harufu ya kuvutia ya manukato, manukato ya ubani na uvumba. “Твой храм полон благоухания, напоен сладким запахом благовоний, ладана и фимиама”. (Гимн во славу Господню, автор – отец Бернард Мукаса из Дар-эс-Салама)
А ещё на Западе – кто бы мог подумать! – сейчас большой цветочный кризис. Основная часть цветов на американском рынке, например, импортируется из Нидерландов, Колумбии, Эквадора и Кении. Цветы, которые мы видим на свадьбах и фуршетах, сильно отличаются по качеству от обычных букетов. Их нередко собирают вручную за неделю-две до мероприятия, чтобы они полностью распустились в нужный день.
В связи с известными событиями и сокращением международных рейсов бутоны могут несколько дней простоять в холодильнике в аэропорту, прежде чем их погрузят в самолет. Ну и климат подкачал: из-за холодов и дождей 2021 год оказался “неурожайным” для гиперпопулярных роз и гвоздик.
На суахилийском побережье из-за жары и влажности особенного изобилия цветов не наблюдается, но косметика и парфюмерия там процветает издревле. В #суахили есть несколько слов для обозначения ароматов:
🪷itiri – занзибарское название цветочной эссенции, например, itiri ya yasumini (эссенция жасмина);
🪷tibu – “лекарство”, духи на спиртовой основе, больше всего напоминающие одеколон. Применяется для дезинфекции ран;
🪷marashi – изначально розовая вода, которая, как считается, освежает разум. Сегодня это слово не привязано к определенным цветочным ингредиентам. Фильм “Запах женщины” на суахили назывался бы, скорее всего, именно Marashi ya Mwanamke. В легендарной песне “Nairobi” Саути Соль и Бенсоул так и поют: marashi yako yamenivutia – я пришел на твой запах;
🪷manukato – аромамасло, наносимое на кожу; со временем этот термин также стал переводиться как “духи”.
Hekalu lako limejaa harufu nzuri, harufu ya kuvutia ya manukato, manukato ya ubani na uvumba. “Твой храм полон благоухания, напоен сладким запахом благовоний, ладана и фимиама”. (Гимн во славу Господню, автор – отец Бернард Мукаса из Дар-эс-Салама)