ДВЕ ПОЧТИ ДОМАШНИХ КНИГИ
Как-то моя сестра сказала мне, что ей трудно чистать книги, когда в них слишком много незнакомых слов. Тогда речь шла о книге "Сердце пармы" Иванова, которая никак не относится к тому, что я напишу дальше, но фраза довольно точная. Многим навится получать весточки из реального мира в тех, книгах, которые он читает. Эти весточки будто говорят - да-да, эта книга про нас, смотри, читай внимательнее. Сегодня будут две книги почти про нас.
1. Фредерик Бакман, Бритт-Мари была здесь.
Я давно думаю, что из всех европейских народов меньше всего у нас различий с шведами. Хотя возможно, я просто чаще про них слышу. Но эта история действительно почти про нас. Если немного упростить сюжет и попытаться описать книгу одним предложением, то можно это сделать так - Одна домохозяйка средних лет, узнав об измене, решила уйти от мужа и уехала в деревню Гадюкино работать завхозом и что из этого всего вышло. Но это описание не дает и десятой доли той теплоты, что вложил Бакман в эту книгу. Бритт-Мари - отчаянная перфекционистка, которой нужно, чтобы все было как положено, но в книге мы захватываем именно тот период, когда это не так, и как своим желанием дотичь порядка хотя бы в чем-то одна невероятная женщина порождает кучу любви и чудес для маленького городка, оставленного умирать в кризисе. Тема такого маленького города/поселка/деревни конкретно для меня очень актуальна и близка, потому что ты можешь из него уехать, но он всегда останется в твоих воспоминаниях. И когда один из героев книги говорит Бритт-Мари, что "здесь не стыдно брать в долг", то ты вспоминаешь детские походы в магазин, где твои односельчане абсолютно также берут в долг, как шведские герои в книге Бакмана. Внутри Бритт-Мари все закричало (от вечной и бесконечной любви).
2. Сандра Сиснерос, Дом на Манго-стрит.
В этой истории мало явного сходства, с нашим бытом, но есть мелкие детали и эмоции, которые знакомы каждому. А еще потрясающий язык, с одной стороны очень простой и легкий, что летишь по тексту, не задумываясь, а с другой - невероятно поэтичный образами, которые знакомы с детства. Но самое главное - с какой легкостью и непосредственностью Сандра поднимает этим языком привычные мысли о домашнем насилии, которое есть везде и свободы личности, если ты женщина, и все считают, что ты должна выйти замуж, стать женой и матерью, добровольно зайти в клетку и быть довольной такой жизнью. Писательница говорит об обществе латиноамериканских эмигрантах в Чикаго, но бьет по таким точкам соприкосновения с точностью снайпера и ты думаешь - "все так, спасибо, что ты озвучила мои мысли".