Textbook things


Channel's geo and language: not specified, not specified
Category: not specified



Channel's geo and language
not specified, not specified
Category
not specified
Statistics
Posts filter




Суть шутки в том, что how's и house (глагол, в данном случае, грубо говоря, загнать в помещение) звучат одинаково.


шутка, которая, как утверждают авторы книги, и носителям бывает непонятна:
Every time the mail carrier comes to this one house a huge dog comes bounding out and jumps on him. He puts his paws on the mail carrier’s shoulders and licks his face and sometimes he almost knocks him over. One day, the mail carrier comes to the house and walks into the yard, but there’s no dog. Next day, same thing. The third day the owner’s in the yard and the mail carrier, a little anxious about whether the dog’s ok or not asks, “How’s the dog?” The owner replies, “I did.”


Отличная книга The Story of English in 100 words все ещё остаётся моим фаворитом в категории "лингвистика для всех".
Не могу не поделиться историей слова bloody.
В 1914 году в лондонской газете Daily Sketch вышла статья под заголовком
СЛОВА МИССИС ПАТРИК КЭМПБЭЛЛ В ПОСТАНОВКЕ "ПИГМАЛИОН" СТАНУТ САМОЙ ГРОМКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ СЕНСАЦИЕЙ ЗА ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ
В чем же сенсация?
Миссис Кэмпбэлл в роли Элизы Дулиттл должна была произнести рискованную реплику "Not bloody likely."
Ни разу до этого на сцене не звучало подобных ругательств.
Реплика действительно произвела фурор. Зрители ахнули, а после рассмеялись - и остались в восторге.
Но слово bloody вовсе не считалось ругательством вплоть до 18 века. Англосаксы использовали его в значении "кровавый, окровавленный", и когда, к примеру, Макбет говорит, что его "bloody cousins" бежали из Шотландии, он лишь констатирует, что они убийцы.
К концу 17 века bloody становится интенсификатором, по значению сходным с эмоционально окрашенным очень (very). Когда Джонатан Свифт пишет в письме одной леди, что день был bloody hot, он имеет в виду, что день был очень жарким. В этом значении слово используется во всех слоях общества.
А вот в 18 веке из-за ассоциаций с насилием bloody постепенно приобрело среди аристократии и просто респектабельных англичан дурную славу. Примерно тогда же появляется выражение bloody drunk, мертвецки пьян. Что интересно, пошло оно от "bloods" - так называли вусмерть упивающихся аристократов. Сейчас место этого выражения заняло похожее по ассоциациям drunk as a lord.
К середине 18 века bloody уже считалось "плохим словом". В вышедшем тогда словаре оно сопровождается пометкой "very vulgar".
Чтобы эмоционально сказать "очень" использовался целый ряд синонимов: deuced, rattling, rippling, blooming, devilish, damned, awfully, jolly, terribly.
Стоит заметить, что все это касается именно британского английского. И в Америке, и в Австралии bloody всегда использовалось как социально приемлемый интенсификатор "очень".
В наши дни и в Великобритании оно постепенно становится приемлемым: его больше не записывают как b----y и допускают в дневном телевещании.
Тем не менее, не далее как в 2006 году фраза "So where the bloody hell are you?" из рекламного ролика австралийского туризма оказалась слишком сильным потрясением для чувства прекрасного британской рекламной цензуры :) Вырезали, так-то.




Позолоти ручку = cross my arm with silver #catchphrases


Особое внимание на пункт про 2000-2010 #ученикам


Fair to middling - шутливый вариант ответа "нормально" на вопрос how are you?
#catchphrases


Eyes like piss-holes in the snow покоряет своей образностью. Описывают так, само собой, человека с похмелья
a face that would stop a clock близко к "страшна как смертный грех/бубонная чума". А мне сначала показалось, что-то романтичное.
#catchphrases


Ещё одно прекрасное выражение excuse my pig: he's a friend!
Само собой, это инверсия excuse my friend: he's a pig, которая используется, когда спутник сделал что-то неприличное :)
#catchphrases



11 last posts shown.

13

subscribers
Channel statistics