Репост из: 中华民国: CHINESE YOUTH.
《元日》
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
“New Year Day”
With the noise of firecrackers, the old year has passed away. The spring breeze has infused warmth in the Tusu wine. When the rising sun shines on the doors of each household, new peach wood charms are put up to replace the old.
—Wang Anshi (王安石)
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
“New Year Day”
With the noise of firecrackers, the old year has passed away. The spring breeze has infused warmth in the Tusu wine. When the rising sun shines on the doors of each household, new peach wood charms are put up to replace the old.
—Wang Anshi (王安石)