𝐋𝐆𝐒 : 𝐌𝐈𝐃𝐈𝐀


Гео и язык канала: не указан, не указан
Категория: не указана


|🌸| چنل متن و ترجمه آهنگ های حضرت!
_ دانلود فول آلبوم ها داخل چنل زیر↯
@LadyGaga_Discography
[ @LadyGagaSourceIr ] :چنل اصلی

Связанные каналы

Гео и язык канала
не указан, не указан
Категория
не указана
Статистика
Фильтр публикаций


ترجمه ی آهنگ "Babylon" توسط "toxic":


We only have the weekend
You can serve it to me, ancient-city style
ما فقط آخر هفته رو داریم؛ تو می تونی اونو به به سبک باستانی شهر( شهر بابل باستانی) به من خدمت کنی( باهام خوش بگذرونی و ...😉)

We can party like it's B.C.
With a pretty sixteenth-century smile

ما می تونیم چشن بگیرم طوری که انگار قبل میلاده(B.C) با یک لبخند قرن شونزدهمیه زیبا


It's the thing that you bring
That you bring, that you bring
Him, you and me
That's gossip

این چیزیه که تو آوردی، تو آوردی، تو آوردی ..
اون، تو و من
اینها شایعه ان ...




Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon

قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل


Ba-Ba-Babylon×3
بابل
Gossip, gossip×3
شایعه
Ba-Ba-Babylon (Battle for your life)

برای زندگیت بجنگ





Body's moving like a sculpture (Ooh)
On the top of Tower of Babel tonight
We are climbing up to Heaven (Heaven)
Speaking languages in a BloodPop moonlight

حرکات بدن مثل مجسمه ..(اوه)
امشب در بالای برج بابل ما در حال صعود به بهشت هستیم( بهشت)
صحبت کردن زبان ها در مهتاب بلاد پاپ


It's the thing that you bring
That you bring, that you bring
Him, you, and me
That's gossip (That's gossip)


این چیزیه که تو آوردی، تو آوردی، تو آوردی ..
اون، تو و من
اینها شایعه ان ...( شایعه)


Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon

قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل




Ba-Ba-Babylon×3
Gossip, gossip×3
Ba-Ba-Babylon (Battle for your life)×2
بابل
شایعه
( به سبک) بابل بجنگ برای زندگیت




Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon

قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل



Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon

قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه ی آهنگ "1000 doves" توسط "ailyo":


I need you to listen to me, please believe me
من به تو احتیاج دارم تا بهم گوش کنی
لطفا باورم کن

I'm completely lonely, please don't judge me
من واقعا خیلی تنهام لطفا قضاوتم نکن

When your tears are falling, I'll catch them as they fall
وقتی که اشکات دارن سرازیر میشن من اونهارو میگیرم

I need you to listen to me, please don't leave me
من به تو نیاز دارم تا بهم گوش بدی
لطفا ترکم نکن

I'm not perfect yet, but I'll keep trying
من هنوز کامل نشدم اما سعی خودمو خواهم کرد

When your tears are falling, I'll catch them as they fall
وقتی که اشکات دارن سرازیر میشن من اونهارو میگیرم

'Cause inside, we are really made the same (Oh)
چون از درون ،
ما مثل همیم (مانند هم آفریده شدیم)
In life, waiting's just a stupid game (Oh)
در زندگی منتظر بودن یه بازیه احمقانس

Lift me up, give me a start
منو بالا ببر (مقام و ارزشمو) به من یه شروع بده

'Cause I've been flying with some broken arms
چون من داشتم با دستان شکسته پرواز میکردم

Lift me up, just a small nudge
منو بالا ببر
فقط یه تشویق کوچیک بکن منو

And I'll be flying like a thousand doves
من مثل هزاران کبوتر پرواز خواهم کرد

A thousand do-o-o-o-o-oves
Oh (Doves) ×2
هزاران کبوتر

I'd do anything for you to really see me
من هر کاری انجام میدم تا تو منو ببینی (بهم توجه کنی)

I am human, invisibly bleeding
When your smile is shaking, I'll catch you as you fall
من انسانم ، بی دلیل دارم خونریزی میکنم😐
وقتی خندت میلرزه، من میگیرمت اگه بیوفتی

I cry more than I ever say (Oh)
من بیشتر از اونی ک همیشه میگفتم گریه میکنم

Each time, your love seems to save the day (Oh)
هردفعه، به نظر میاد عشق تو روزمو نجات بده

Lift me up, give me a start
منو بالا ببر (مقام و ارزشمو) به من یه شروع بده

'Cause I've been flying with some broken arms
چون من داشتم با دستان شکسته پرواز میکردم

Lift me up, just a small nudge
منو بالا ببر
فقط یه تشویق کوچیک بکن منو

And I'll be flying like a thousand doves
من مثل هزاران کبوتر پرواز خواهم کرد

A thousand do-o-o-o-o-oves
Oh (Doves) ×2
هزاران کبوتر

I've been hurting, stuck inside a cage
من داشتم آسیب میدیدم، داخل یه قفس گیر افتاده بودم

So hard my heart's been in a rage
قلب من خیلی سخت درگیر خشم و نفرت بود

If you love me, then just set me free
اگه منو دوست داری پس منو آزاد کن

And if you don't, then baby, leave
و اگه دوسم نداری پس عزیزم برو

Set me free
آزادم کن

Lift me up, give me a start
منو بالا ببر (مقام و ارزشمو) به من یه شروع بده

'Cause I've been flying with some broken arms
چون من داشتم با دستان شکسته پرواز میکردم

Lift me up, just a small nudge
منو بالا ببر
فقط یه تشویق کوچیک بکن منو

And I'll be flying like a thousand doves
من مثل هزاران کبوتر پرواز خواهم کرد

A thousand do-o-o-o-o-oves (Flying, flying)×2
هزارن کبوتر (پرواز ، پرواز)
Oh (Flying like a thousand doves)×2
اوه (پرواز کردن مثل هزاران کبوتر)

Flying, flying, flying like a thousand doves
پرواز پرواز پرواز مثل هزاران کبوتر

Flying, flying, flying (Doves)
پرواز، پرواز، پرواز

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه ی آهنگ "Replay" توسط "TO🦋IC":

Am I, am I, am I×2
آیا من هستم، من هستم×2

Am I still alive? Where am I? I cry
Who was it that pulled the trigger, was it you or I?
آیا من هنوز زنده ام؟ من کجا هستم؟ گریه میکنم،چه کسی بود ک ماشه را کشید شما بودید یا من؟

I'm completely numb, why you acting dumb?
من کاملا بی حسم، چرا شما گنگ بازی میکنید؟

I won't blame myself 'cause we both know you were the one
من خودم را مقصر نخواهم کرد، زیرا ما هردو می دانیم تو یکی بودی!

I don't know what to do, you don't know what to say
من نمی دانم چه باید بکنم، شما نمی دانید چه باید بگویید

The scars on my mind are on replay, r-replay
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن)

The monster inside you is torturing me
هیولای درون شما منو شکنجه می کند

The scars on my mind are on replay, r-replay, eh-eh
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن) اِاِ

Replay, r-replay, eh-eh
The scars on my mind are on replay, r-replay, eh-eh
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن) اِاِ

Every single day, yeah, I dig a grave
Then I sit inside it, wondering if I'll behave
هر روز، بله، یک قبر را حفر می کنم
سپس در داخل آن مینشینم، با تعجب از این که آیا من رفتار خواهم کرد ؟

It’s a game I play, and I hate to say
You're the worst thing and the best thing that's happened to me
این یک بازی است که من بازی می کنم و متنفرم از گفتن این که تو بدترین و بهترین چیزی هستی که برای من اتفاق افتاده

I don't know what to do, you don't know what to say
من نمی دانم چه باید بکنم، شما نمی دانید چه باید بگویید

The scars on my mind are on replay, r-replay
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن)

The monster inside you is torturing me
هیولای درون شما منو شکنجه می کند

The scars on my mind are on replay, r-replay, eh-eh
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن) اِاِ

Replay, r-replay, eh-eh
The scars on my mind are on replay, r-replay, eh-eh
پخش دوباره( یادآوری)×2 اِاِ
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن) اِاِ

Psychologically, it's something that I can't explain
از نظر روانشناختی، این چیزی است ک نمی توانم توضیح دهم

Scratch my nails into the dirt to pull me out okay
ناخن های منرا به خاک بیندازید تا (حال) خوب را از من بیرون بکشید

Does it matter, does it matter? Damage is done
آیا مهم است؟×2 خسارت انجام می شود

Does it matter, does it matter? You had the gun
آیا مهم است؟×2 تو اسلحه داشتی
You had the gun×3
اسلحه داشتی ×3

I don't know what to do, you don't know what to say
من نمی دانم چه باید بکنم، شما نمی دانید چه باید بگویید

The scars on my mind are on replay, r-replay
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن) اِاِ

The monster inside you is torturing me
هیولای درون شما منو شکنجه می کند

The scars on my mind are on replay, r-replay
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن)×2 اِاِ

Your monsters torture me×3
هیولای درون شما منو شکنجه می کند×3

The scars on my mind are on replay, r-replay, eh-eh
زخم های ذهن من در حال پخش است( بیاد آوردن درد یک اتفاق) دوباره پخش می شود( یادآوری آن)×2 اِاِ

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه آهنگ "Enigma" توسط "ailyo":

Open-Minded, I’m So Blinded
روشنفکر، من خیلی کور شده‌ام

Mystery Man, Woman Phantom
مرد مرموز، زنی خیالی

Violet Light Smears The Atmosphere
نور بنفش اتمسفر رو آلوده میکنه

I’m So Scared, But I’m Standing Here
خیلی ترسیدام، اما همینجا ایستاده‌ام

Is What I Am Seeing Real, Or Is It Just A Sign?
چیزایی که میبینم واقعی هستن، یا فقط یه نشانه هستش؟

Is It All Just Virtual?
همش مجازیه؟
 
We Could Be Lovers, Even Just Tonight
میتونیم عاشق هم باشیم، حتی فقط امشب

We Could Be Anything You Want
میتونیم هر چیزی که تو میخوای باشیم

We Could Be Jokers, Brought To The Daylight
میتونیم جوکر باشیم، آورده شده به روشنایی روز

We Could Break All Of Our Stigma
میتونیم همه ننگ ها رو درهم بشکنیم

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود
 
Can’t Stop Staring, I’m So Naked
نمیتونم جلوی خیره شدن‌ها رو بگیرم، خیلی لختم

Wrapped In Shadows, My Heart Races
پیچیده شده در سایه‌ها، تپش قبلم میره بالا

Dragon’s Eyes Watch, Goddess Breathing
چشمای اژدها داره نگاه میکنه، نفس الهه

Give Me Something To Believe In
برام دلیلی بیار تا باور کنم
 
Is What I Am Seeing Real, Or Is It Just A Sign?
چیزایی که میبینم واقعی هستن، یا فقط یه نشانه هستش؟

Is It All Just Virtual?
همش مجازیه؟
 
We Could Be Lovers, Even Just Tonight
میتونیم عاشق هم باشیم، حتی فقط امشب

We Could Be Anything You Want
میتونیم هر چیزی که تو میخوای باشیم

We Could Be Jokers, Brought To The Daylight
میتونیم جوکر باشیم، آورده شده به روشنایی روز

We Could Break All Of Our Stigma
میتونیم همه ننگ ها رو درهم بشکنیم

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود

I’ll, I’ll Be Your Enigma
من، من معمای تو خواهم بود
 
Did You Hear What I Said? (What?)
شنیدی چی گفتم؟ (چی؟)

Did You Hear What I Said? (Yeah)
شنیدی چی گفتم؟ (آره)

Is It All In My Head?
همشون توهم بود؟

Is It All In My Head? (Ooh, Yeah)
همشون توهم بود؟ (اوو، آره)

Is It All In My Head?
همشون توهم بود؟
 
We Could Be Lovers, Even Just Tonight
میتونیم عاشق هم باشیم، حتی فقط امشب

We Could Be Anything You Want
میتونیم هر چیزی که تو میخوای باشیم

We Could Be Jokers, Brought To The Daylight
میتونیم جوکر باشیم، آورده شده به روشنایی روز

We Could Break All Of Our Stigma
میتونیم همه ننک ها رو درهم بشکنیم

I’ll, I’ll Be Your Enigma, Even Just Tonight
من، من معمای تو خواهم بود، حتی فقط برا امشب

I’ll, I’ll Be Your Enigma, Brought To The Daylight
من، من معمای تو خواهم بود، آورده شده به روشنایی روز

I’ll, I’ll Be Your Enigma, Even Just Tonight
من، من معمای تو خواهم بود، حتی فقط برا امشب

I’ll, I’ll Be Your Enigma, Brought To The Daylight, Daylight
من، من معمای تو خواهم بود، آورده شده به روشنایی روز، روشنایی روز

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه ی آهنگ "911" توسط Toxic

Turnin' up emotional faders
Keep repeating self-hating phrases
محو کننده ( نابود کننده) های احساسی (خود را) روشن کنید
به تکرار عبارت های خودتنفری(تنفر از خود) ادامه دهید


I have heard enough of these voices
Almost like I have no choice
من به اندازه ی کافی از این صداها شنیده ام
و تقریبا عین من چاره ای ندارند( ندارم)


This is biological stasis
My mood's shifting to manic places
این یک حالت بیولوژیک ( زیستی) است
حال و هوا های من به مکان های مانیک تغییر کرده است( منیک به معنای دیوانه و دیوانگیست)


Wish I laughed and kept the good friendships
Watch life, here I go again
ای کاش می خندیدم و دوستی های خوب را حفظ می کردم
به زندگی نگاه کن، این جا من دوباره می روم

I can't see me cry
Can't see me cry ever again (Ooh)
نمی توانم گریه کنم×2 دوباره (اوه)

I can't see me cry
Can't see me cry, this is the end (Ooh)
نمی توانم گریه کنم ×2 این پایان است ( اوه)


My biggest enemy is me, pop a 911
My biggest enemy is me, pop a 911
My biggest enemy is me ever since day one
Pop a 911, then pop another one

بزرگ ترین دشمن من، خودم هستم؛ به 911 زنگ بزنید×3
از روز اول
به 911 زنگ بزنید یا به کسه دیگری ( زنگ بزنید) ( 911 سامانه ی کمک رسانی)×2

Keep my dolls inside diamond boxes
عروسک های من را درون جعبه ها
ی الماس نگه دارید

Save 'em 'til I know I'm gon' drop this
Front I've built around my oasis
Paradise is in my hands
نگه دارید آن ها را تا زمانی که من می دانم که می خواهم آن ها و جعبه ای را که اطراف خود ساخته ام رها کنم
بهشت در دستان من است

Holdin' on so tight to this status
It's not real, but I'll try to grab it

صبر کردن در این موقعیت خیلی سخت است
این واقعیت ندارد، اما من سعی می کنم که آن را بگیرم

Keep myself in beautiful places
Paradise is in my hands
خودم را در جاهای زیبا نگه دارم، بهشت در دستان من است

I can't see me cry
Can't see me cry ever again (Ooh)
نمی توانم گریه کنم×2 دوباره (اوه)

I can't see me cry
Can't see me cry, this is the end (Ooh)

نمی توانم گریه کنم ×2 این پایان است ( اوه)


My biggest enemy is me, pop a 911
My biggest enemy is me, pop a 911
My biggest enemy is me ever since day one
Pop a 911, then pop another one
Pop, pop another one (Ooh)
Pop a 911, then pop another one (Ooh)

بزرگ ترین دشمن من، خودم هستم؛ به 911 زنگ بزنید×4
از روز اول
به 911 زنگ بزنید یا به کسه دیگری ( زنگ بزنید) ( 911 سامانه ی کمک رسانی)×2




I can't see me cry
Can't see me cry ever again (Ooh)

نمی توانم گریه کنم×2 دوباره (اوه)

I can't see me cry
Can't see me cry, this is the end (Ooh)

نمی توانم گریه کنم ×2 این پایان است ( اوه)


My biggest enemy is me, pop a 911
My biggest enemy is me, pop a 911
My biggest enemy is me ever since day one
Pop a 911, then pop another one
بزرگ ترین دشمن من، خودم هستم؛ به 911 زنگ بزنید×4
از روز اول
به 911 زنگ بزنید یا به کسه دیگری ( زنگ بزنید) ( 911 سامانه ی کمک رسانی)×2

Please patch the line, please patch the line

لطفا خط را وصل کنید، لطفا خط را وصل کنید

Need a 911, can you patch the line?

به 911 نیاز دارم، می توانی خط را وصل کنی؟

Please patch the line, please patch the line

لطفا خط را وصل کنید، لطفا خط را وصل کنید

Need a 911, can you patch the line?

به 911 نیاز دارم، می توانی خط را وصل کنی؟

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه ی اهنگ "Fun Tonight" توسط Toxic

Feelin' something that I can't
explain (Oh)
چیزی را که نمی توانم توضیح بدهم احساس کن (اوه)

Think it's a wound I still entertain (Oh)
فکر کن این زخمی هست که هنوز سرگرمش هستم(اوه)

I'd do anything to numb the flame (Oh)
من هر کاری می کنم برای شعله ور کردن شعله (اوه)

I guess I'm just on fire these days (Oh)
من حدس میزنم من این روز ها فقط در آتش هستم (اوه)

I can't see straight, I can't see me
من نمی توانم مستقیم ببینم ، نمی توانم خودم را ببینم

There's too much hurt caught in between
Wish I could be what I know I am
ببین آن ها خیلی صدمه دیده است کاش میتوانستم همان چیزی باشم که می دانم هستم

This moment's hijacked my plans
این لحظه برنامه های من را ربوده است


I'm feelin' the way that I'm feelin', I'm feelin' with you
من " آن طوری که احساس میکنم" را با شما احساس میکنم ( شما دلیل هیجانات و عواطف منید)

I stare at the girl in the mirror, she talks to me too
من به دختر در آینه خیره میشم، اون نیز با من صحبت می کند


Yeah, I can see it in your face
You don't think I've pulled my weight
بله می توانم آن را در چهره ی شما ببینم، شما فکر نمی کنید که من وزن خودم را کشیده ام ( من از پس خودم بر آمدم)


Maybe it's time for us to say goodbye 'cause
شاید وقت آن رسیده که ما خداحافظی کنیم، چون؛


I'm feelin' the way that I'm feelin', I'm feelin' with you

من " آن طوری که احساس میکنم" را با شما احساس میکنم ( شما دلیل هیجانات و عواطف منید)

I'm not havin' fun tonight

من امشب سرگرمی ندارم ( خوش حال نیستم)

You love the paparazzi, love the fame
شما پاپاراتزی ( خبرنگار پرو و پیگیر) را دوست دارید، عاشق شهرت هستید

Even though you know it causes me pain
حتی اگر می دانید این باعث درد من می شود

I feel like I'm in a prison hell
Stick my hands through the steel bars and yell
احساس میکنم در جهنم زندانی هستم، دستانم را از طریق میله های استیل بچسبانید و فریاد بزنید

What happens now? I'm not okay
حالا چه اتفاقی افتاد من خوب نیستم

And if I scream, you walk away
When I'm sad, you just wanna play
و اگر فریاد بزنم، شما دور میشوید وقتی غمگین شدم، شما فقط می خواهید بازی کنید

I've had enough, why do I stay?

من به اندازه کافی داشته ام( آدم ها و روابط سطحی و پوچ) پس چرا میمانم


I'm feelin' the way that I'm
feelin', I'm feelin' with you

من " آن طوری که احساس میکنم" را با شما احساس میکنم ( شما دلیل هیجانات و عواطف منید)

I stare at the girl in the mirror, she talks to me too
من به دختر در آینه خیره میشم، اون نیز با من صحبت می کند

Yeah, I can see it in your face
You don't think I've pulled my weight
بله می توانم آن را در چهره ی شما ببینم، شما فکر نمی کنید که من وزن خودم را کشیده ام ( من از پس خودم بر آمدم)


Maybe it's time for us to say goodbye 'cause
شاید وقت آن رسیده که ما خداحافظی کنیم، چون؛

I'm feelin' the way that I'm feelin', I'm feelin' with you

من " آن طوری که احساس میکنم" را با شما احساس میکنم ( شما دلیل هیجانات و عواطف منید)

I'm not havin' fun tonight

من امشب سرگرمی ندارم ( خوش حال نیستم)

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
اوه، اوه، اوه 3×

I'm not havin' fun tonight

من امشب سرگرمی ندارم ( خوش حال نیستم)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
اوه، اوه، اوه 3×

I'm not havin' fun tonight

من امشب سرگرمی ندارم ( خوش حال نیستم)

Yeah, I can see it in your face
You don't think I've pulled my weight

بله می توانم آن را در چهره ی شما ببینم، شما فکر نمی کنید که من وزن خودم را کشیده ام ( من از پس خودم بر آمدم)

Maybe it's time for us to say goodbye 'cause

شاید وقت آن رسیده که ما خداحافظی کنیم، چون؛


I'm feelin' the way that I'm feelin', I'm feelin' with you

من " آن طوری که احساس میکنم" را با شما احساس میکنم ( شما دلیل هیجانات و عواطف منید)


I'm not havin' fun tonight

من امشب سرگرمی ندارم ( خوش حال نیستم)

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه آهنگ "sour candy" توسط "Ailyo":

So sour candy
آبنبات خیلی ترش

I’m sour candy, so sweet then I get a little angry, yeah
من یه آبنبات ترشم ، اولش خیلی شیرینم بعدش یکم عصبی ( ترش ) میشم

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
آبنبات ترش

I’m super psycho, make you crazy when I turn the lights low
من خیلی دیوونم ، وقتی که نور چراغا کم شه دیوونت میکنم

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah
آبنبات ترش

Ask me to be nice and then I’ll do it extra mean
اگه ازم بخوای که مهربون باشم ، بدتر ساز مخالف میزنم

Deutbakke pyojeong hanaye neon danghwanghagetji
اون موقع با دیدن رفتارای غیر منتظره ازم خجالت زده میشی

Bissancheogilan maldeullo nal pojanghangeon neoya, neoya
این تو بودی که همش سعی کردی سر تا پای منو با کلمات ایده آل بپوشونی

If you wanna fix me, then let’s break up here and now
اگه دنبال اینی که منو تغییرم بدی پس بیا همین الان همینجا قطع رابطه کنیم

Geolikkimeobneun nunbiche neon geolil dunikka
تو فقط ظاهر منو قضاوت میکنی و سعی میکنی فاصلت رو ازم حفظ کنی

Tuk kkabomyeon eogimeobsi solijilleowa
ولی وقتی من ذات پنهونم رو نشونت بدم از هیجان فریاد میکشی

I’m hard on the outside
من از بیرون سرسخت و کله شق بنظر میرسم

But if you give me time
ولی اگه بهم فرصت بدی

Then I could make time for your love
اونموقع برای عشقت وقت و انرژی میزارم

I’m hard on the outside
من از بیرون سرسخت و کله شق بنظر میرسم

But if you see inside, inside, inside
ولی اگه باطنم رو ببینی ( میفهمی اینطور نیست )

I might be messed up, but I know what’s up
شاید من خیلی اشتباه کرده باشم ولی میدونم اوضاع از چه قراره

You want a real taste, at least I’m not a fake
تو دنبال یه طعم ( تجربه ) واقعی و ارزشمند هستی و حداقل من فیک و تقلبی نیستم

Come, come, unwrap me
بیا و ذات واقعی منو کشف کن

Come, come, unwrap me
بیا و ذات واقعی منو کشف کن

I’ll show you what’s me
من خود واقعیم رو بهت نشون خواهم داد

Close your eyes, don’t peek
چشمات رو ببند و زیرچشمی نگاه نکن ( بهم اعتماد کن )

Now I’m undressing
دارم آماده میشم

Unwrap sour candy
ذات واقعی این شکلات ترش رو کشف کن

Come, come, unwrap me
بیا و ذات واقعی منو کشف کن

Come, come, unwrap me
بیا و ذات واقعی منو کشف کن

Come on, sour candy
یالا زود باش ، شکلات ترش

I’m hard on the outside
من از بیرون سرسخت و کله شق بنظر میرسم

But if you give me time
ولی اگه بهم فرصت بدی

Then I could make time for your love
اونموقع برای عشقت وقت و انرژی میزارم

I’m hard on the outside
من از بیرون سرسخت و کله شق بنظر میرسم

But if you see inside, inside, inside
ولی اگه باطنم رو ببینی ( میفهمی اینطور نیست )

I’m sour candy, so sweet then I get a little angry, yeah
من یه آبنبات ترشم ، اولش خیلی شیرینم بعدش یکم عصبی ( ترش ) میشم

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
آبنبات ترش

I’m super psycho, make you crazy when I turn the lights low
من خیلی دیوونم ، وقتی که نور چراغا کم شه دیوونت میکنم

Sour candy, yeah, yeah, yeah, yeah
آبنبات ترش

Take a bite, take a bite
یه گاز بزن

So-sour candy
شکلات خیلی ترش

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


ترجمه و متن آهنگ "plastic doll" توسط "maniya":

Am I E-I-E-I-E-I-E-I
Am I pl-plastic?
من پلاستیکم؟

Pl-plastic do-o-o-o-oll
عروسک پلاستیکی

Pl-plastic, technologic
تکنولوژی پلاستیک

Open me up and cut me loose
منو باز کن و با من بازی کن

I come with a purse and new shoes
من با کیف و کفش های جدیدم میام

Am I your type? Am I your type?
من نوع(مورد علاقه )توعم؟

(Ooh la la, ooh la la, ooh, ooh, ooh la la)
I've lived in a pink box so long
من برای مدت طولانی تو یه جعبه صورتی زندگی کردم

I am top shelf, they built me strong
من تو قفسه بالاییم،اونا منو قوی ساختن

Am I your type? Am I your type?
من نوع(مورد علاقه )توعم؟

(Ooh la la, ooh la la, ooh, ooh, ooh la la)

'Cause I've spent too long
چون مدت خیلی طولانی ای وقت گذاشتم

Dancing all alone
تنهایی رقصیدم همش

Dancing to the same song
رقصیدم با اون اهنگ تکراری

I'm no toy for a real boy
من برای پسر واقعی اسباب بازی نیستم

(Ooh la la, ooh la la)

If you're a real boy
اگه تو یه پسر واقعیی

Don't play with me
با من بازی نکن

It just hurts me
فقط بهم ضربه میزنه و اذیتم میکنه

I'm bouncin' off the walls
من از پشت دیوار پریدم

No, no, no, I'm not your plastic doll
نه،نه،نه من عروسک پلاستیکی تو نیستم

(Your plastic doll)

I've got blonde hair and cherry lips
من موهای بلوند و لبایی با طعم گیلاس دارم

I'm state of art, I'm microchipped
من حالت هنری دارم،میکروچیپم

Am I your type? Am I your type?
من نوع(مورد علاقه )توعم؟

(Ooh la la, oh la la, ooh, ooh, ooh la la

'Cause I've spent too long
چون مدت خیلی طولانی ای وقت گذاشتم

Dancing all alone
تنهایی می‌رقصیدم همش

Dancing to the same song
میرقصم با همون اهنگ تکراری

I'm no toy for a real boy
من برای یه پسر واقعی اسباب بازی نیستم

(Ooh la la, ooh la la)
If you're a real boy
اگه تو یه پسر واقعیی

Don't play with me
با من بازی نکن

It just hurts me
فقط بهم ضربه میزنه و اذیتم میکنه

I'm bouncin' off the walls
من از پشت دیوار پریدم

No, no, no, I'm not your plastic doll (Ooh la la)
نه،نه،نه من عروسک پلاستیکی تو نیستم

Don't play with me
با من بازی نکن

It just hurts me
فقط بهم ظربه میزنه

I'm bouncin' off the walls
از دیوار بلند شدم

No, no, no, I'm not your plastic doll
نه،نه،نه، من عروسک پلاستیکی تو نیستم

(Your plastic doll)

Tell me who dressed you? Where'd you get that hat?
بهم بگو کی لباس هات رو تنت کرده؟اون کلاهو از کجا گرفتی؟

Why is she cryin'? What's the price tag?
اون چرا گریه میکنه؟اون برچسب قیمت چیه؟

Who's that girl, Malibu Gaga?
اون دختر مالیبو گاگا کیه؟

Looks so sad, what is this saga? (Oh)
چه ناراحت به نظر میاد،این حماسه چیه؟

Don't play with me
با من بازی نکن

It just hurts me
فقط بهم ضربه میزنه و اذیتم میکنه

I'm bouncin' off the walls
من از پشت دیوار پریدم

No, no, no, I'm not your plastic doll
نه،نه،نه من عروسک پلاستیکی تو نیستم

(Your plastic doll)
Don't play with me
با من بازی نکن

It just hurts me
فقط بهم ضربه میزنه و اذیتم میکنه

I'm bouncin' off the walls
من از پشت دیوار پریدم

No, no, no, I'm not your plastic doll
نه،نه،نه من عروسک پلاستیکی تو نیستم

(Your plastic doll)

Am I E-I-E-I-E-I-E-I-E-I
Pl-plastic? (Plastic)
پلاستیک؟

Pl-plastic do-o-o-o-oll
عروسک پلاستیکی

Pl-plastic, technologic (Plastic)
تکنولوژی پلاستیک

Am I E-I-E-I-E-I-E-I-E-I (I'm not your plastic doll)
من عروسک پلاستیکی تو نیستم

Pl-plastic?
پلاستیک

Pl-plastic do-o-o-o-oll
عروسک پلاستیکی

Pl-plastic, technologic (Ooh la la)
تکنولوژی پلاستیک

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه آهنگ " free woman" توسط "toxic":

I walk the downtown, hear my sound
تو مركز شهر قدم ميزنمو صداي خودم رو ميشنوم

No-one knows me yet, not right now
هيچ كسي هنوز منو نميشناسه نه الان

But I am bound to set
ولي من مجبورم که هماهنگ کنم

This feeling in motion
I walk the downtown, hear my sound
احساساتي كه در حركاتم هست را؛
وسط شهر راه ميرمو صداي خودمو ميشنوم

I say that I want it, want it (Be free)
من اينو ميگم كه ميخوامش من ميخوام(آزاد باش)

Don't fight it, fight it
درگيرش نشو درگيرش نشو

But if I'm gonna go for it
امّا اگه قراره دنبالش برم.

(I remember that, that I)
اينو يادم مياد يادم مياد

I say that I want it, want it (Be free)
من اينو ميگم كه ميخوامش من ميخوام(آزاد باش)

Don't fight it, fight it
درگيرش نشو درگيرش نشو

But if I'm gonna go for it
امّا اگه قراره دنبالش برم.

(I remember that, that I)
اينو يادم مياد يادم مياد

I'm not nothing without a steady hand (Hand)
من بدون دستي كه مقاوم باشه هيچم (دست)

I'm not nothing unless I know I can (Be free, I can)
من هيچم مگر اين كه بدونم و بتونم

I'm still something if I don't got a man
من همچنان چيزي هستم بدون اينكه مردي در كار باشه (منظورش اينه كه من به تنهايي هم ميتونم همه كاري بكنم❤️)

I'm a free woman
من يك زن آزادم

Oh-oh (Be free)
آزاد باش

This is my dancefloor I fought for
اين همون زمين رقصيه كه براش جنگيدم

A heart, that’s what I'm livin' for
قلبي (احساسات) كه براش زندگي میکنم

(Be free)
آزاد باش

So light up my body
بدنم رو بتابون(مثل خورشيد)

And kiss me too hardly (Be free)
و من رو خيلي سفت و سخت ببوس

We own the downtown, hear our sound
ما محله(قلمرو) خودمونو داريم صدامونو بشنويد

I say that I want it, want it (Be free)
من اينو ميگم كه ميخوامش من ميخوام(آزاد باش)

Don't fight it, fight it
باهاش نجنگ باهاش نجنگ

But if I'm gonna go for it
امّا اگه قراره دنبالش برم.

(I remember that, that I)
اينو يادم مياد يادم مياد

I say that I want it, want it (Be free)
من اينو ميگم كه ميخوامش من ميخوام(آزاد باش)

Don't fight it, fight it
باهاش نجنگ باهاش نجنگ

But if I'm gonna go for it
امّا اگه قراره دنبالش برم.

(I remember that, that I)
اينو يادم مياد يادم مياد

I'm not nothing without a steady hand (Hand)
من بدون دستي كه مقاوم باشه هيچم (دست)

I'm not nothing unless I know I can (Be free, I can)
من هيچم مگر اين كه بدونم و بتونم

I'm still something if I don't got a man
من همچنان چيزي هستم بدون اينكه مردي در كار باشه (منظورش اينه كه من به تنهايي هم ميتونم همه كاري بكنم❤️)

I'm a free woman (Be free)
من یک زنه آزادم، آزاد باش

I'm a free woman
من یک زنه آزادم

I'm a free woman (Be free)
من یک زنه آزادم (آزاد باش)

I'm a free woman
من یک زنه آزادم

I'm a free woman, oh-oh (Be free)
من یک زنه آزادم (آزاد باش)

Oh yeah (I'm a free woman)
اوه آره (من یک زنه آزادم)

I'm not nothing without a steady hand (I'm a free woman)
من بدون دستي كه مقاوم باشه هيچم (من یک زن آزادم)

I'm not nothing unless I know I can (I'm a free woman)
من هيچم مگر اين كه بدونم و بتونم (من یک زن آزادم)

I'm still something if I don't got a man
من همچنان چيزي هستم بدون اينكه مردي در كار باشه

I'm a free woman (Oh), oh-oh (Be free)
من یک زن آزادم (آزاد باش)

اختصاصی از طرف چنل لیدی گاگا سورس ترجمه ترک های دیگه به زودی ...

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


ترجمه و متن آهنگ" Rain On Me" توسط "ailyo":🌧

I didn’t ask for a free ride
من چیز مفت و مجانی که حقم نباشه رو ازت نخواستم

I only asked you to show me a real good time
من فقط ازت خواستم که باعث شی حال خوب واقعی رو تجربه کنم

I never asked for the rainfall
من هیچوقت نخواستم حال و هوام بارونی شه

At least I showed up, you showed me nothing at all
حداقل من یکارایی کردم ولی تو در کل کاری برام نکردی

It’s coming down on me
داره از آسمون رو من میباره

Water like misery
بارون مثل مصیبت و بدبختی

It’s coming down on me
داره از آسمون رو من میباره

I’m ready, rain on me
آمادم ، رو من ببار
توضیح : مشکلات و سختی های زندگی باعث رشد انسان میشن و باید این مسائل منفی رو به نقطه قوتی برای رشد تبدیل کرد

I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدادم خشک ( پاک ) باشم ولی الان حداقل احساس سرزندگی میکنم
توضیح : اشاره به سومصرف الکل لیدی گاگا

Rain on me, rain, rain
رو من ببار

Livin’ in a world where no one’s innocent
تو دنیایی زندگی میکنیم که توش هیچکس بی گناه و بدون اشتباه نیست

Oh, but at least we try, mmm
ولی حداقل داریم تلاش مون رو میکنیم که پاک باشیم

Gotta live my truth, not keep it bottled in
میخوام حقیقت زندگی (غم) رو بروز بدم نه که همش بریزم تو خودم

So I don’t lose my mind, baby, yeah
با این روش دیگه غم تو دلم تلنبار نمیشه و عقلمو از دست نمیدم

I can feel it on my skin
دارم رو پوست تنم حسش میکنم

Teardrops on my face
قطرات اشک رو صورتم

Let it wash away my sins
میزارم که گناهام رو بشوره

Let it wash away, yeah
میزارم که گناهام رو بشوره ببره

I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدادم خشک ( پاک ) باشم ولی الان حداقل احساس سرزندگی میکنم

Rain on me, rain, rain
رو من ببار

Hands up to the sky
دستا بره بالا تا خود آسمونا

I’ll be your galaxy
کهکشان تو خواهم شد

I’m about to fly
الاناس که اوج بگیرم و پرواز کنم

Rain on me, tsunami
مثل سونامی رو من ببار

Hands up to the sky
دستا بره بالا تا خود آسمونا

I’ll be your galaxy
کهکشان تو خواهم شد

I’m about to fly
الاناس که اوج بگیرم و پرواز کنم

Rain on me
رو من ببار

I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدادم خشک ( پاک ) باشم ولی الان حداقل احساس سرزندگی میکنم

Rain on me, rain, rain
رو من ببار

I hear the thunder comin’ down
صدای غرش رعد و برق رو میشنوم

? Won’t you rain on me
نمیخوای رو من بباری ؟

Rain on me
رو من ببار


اختصاصی از طرف تیم لیدی گاگا سورس ترجمه ی ترک های دیگه به زودی...

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


ترجمه و متن آهنگ "Stupid Love" توسط "ailyo":

You’re the one that I’ve been waiting for
تو همونی هستی که من منتظرش بودم

Gotta quit this cryin’, nobody’s gonna
باید این گریه کردنو تمومش کنم ، هیشکی نمیتونه

Heal me if I don’t open the door
حالمو خوب کنه(کمکم کنه) اگه من در رو باز نکنم

Kinda hard to believe, gotta have faith in me
پذیرفتنش سخته ، ولی باید به خودم ایمان داشته باشم

Freak out, I freak out, I freak out, I freak out (Look at me)
روانی میشم ، از خودم بی خود میشم (منو ببین)

I get down, I get down, I get down, I get down (Look at me)
با انرژی میرقصم ، مثه چی میرقصم (منو ببین)

Freak out, I freak out, I freak out, I freak out
روانی میشم ، از خودم بی خود میشم 

Look at me now
منو ببین حالا

‘Cause all I ever wanted was love
چون همه چیزی که من میخواستم عشق بود

Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah
All I ever wanted was love
همه چیزی که من میخواستم عشق بود

Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah, hey-ah (Higher, higher)
I want your stupid love, love
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق

I want your stupid love, love
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق

(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh)
Now, it’s time to free me from the chain
حالا ، وقتشه که منو از شر این زنجیر ها آزاد کنی

I gotta find that peace, is it too late or
من باید اون آرامش و صلح رو به دست بیارم ، خیلی دیر شده یا...

Could this love protect me from the pain?
میتونه این عشق از من در برابر درد محافظت کنه

I would battle for you (Even if I break in two)
حاظرم بخاطرت بجنگم (حتی اگه به دو تیکه تقسیم شم)

Freak out, I freak out, I freak out, I freak out (Look at me)
روانی میشم ، از خودم بی خود میشم (منو ببین)

I get down, I get down, I get down, I get down (Look at me)
با انرژی میرقصم ، مثه چی میرقصم (منو ببین)

Freak out, I freak out, I freak out, I freak out
روانی میشم ، از خودم بی خود میشم 

Look at me now
منو ببین حالا

‘Cause all I ever wanted was love
چون همه چیزی که من میخواستم عشق بود

Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah
All I ever wanted was love
همه چیزی که من میخواستم عشق بود

Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah (Ooh-ooh)
Hey-ah, hey-ah, hey-ah (Higher, higher)
I want your stupid love, love
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق

I want your stupid love, love
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق

(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh)
I don’t need a reason (Oh)
من به دلیلی نیاز ندارم

Not sorry, I want your stupid love
شرمنده نباش ، من عشق احمقانه تورو میخوام

I don’t need a reason (Oh)
من به دلیلی نیاز ندارم 

Not sorry, I want your stupid love
شرمنده نباش ، من عشق احمقانه تورو میخوام 

Higher, higher
بلند تر ، بلند تر

I want your stupid love, love (Oh, oh, woo)
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق

We got a stupid love, love (Love, love, oh)
ما عشق احمقانه ای داریم ، عشق

(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh)
I want your stupid love, love
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق

(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh)
I want your stupid love, love
عشق احمقانه تورو میخوام ، عشق


اختصاصی از طرف تیم لیدی گاگا سورس ترجمه ی ترک های دیگه به زودی...

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


متن و ترجمه آهنگ "ALICE" توسط "maniya":

My name isn't Alice
اسم من آلیس نیست(آلیس سرزمین عجایب)

But I'll keep looking,keep looking for wonderland
ولی من دنبال سرزمین عجایبم

My name isn't Alice
اسم من آلیس نیست

But I'll keep looking,keep looking for wonderland
ولی من دنبال سرزمین عجایبم

Set me free
آزادم کن

Set me free
آزادم کن

Could you pull me out of this alive?!
میتونی منو از این زنده بکشی بیرون؟

Where is my body?! I'm stuck in my mind
بدنم کجاست؟من تو ذهنم درگیرم...

(Oh-ma-ma, Oh-ma-ma)
I'm tired of screaming
من از جیغ زدن خسته شدم

(Oh-ma-ma, Oh-ma-ma)
At the top of my lungs
بالای ریه های من(منظورش جیغ زدن از ته دلِ)

(Oh-ma mother, Oh-ma mother)
I'm in the hole, I'm falling down,down
من تو فرو رفتگیم،دارم میوفتم پایین،پایین

So down,down,down
خیلی پایین،پایین،پایین

My name isn't Alice
اسم من آلیس نیست

But I'll keep looking,keep looking for wonderland
ولی من دنبال سرزمین عجایبم

My name isn't Alice
اسم من آلیس نیست

But I'll keep looking,keep looking for wonderland
ولی من دنبال سرزمین عجایبم

Take me home
منو ببر خونه

Take me to wonderland, winderland
منو به سرزمین عجایب ببر

Take me home
منو ببر خونه

Take me to wonderland, wonderland
منو به سرزمین عجایب ببر، سرزمین عجایب

Sick and tired of waking up
از بیدارشدن خسته و متنفر شدم (یعنی از شروع روز جدید خستم)

Screaming at the top of my lungs
از بالای شش هام فریاد میکشم (که بالای شش قفسه سینه میشه میشه که میتونیم بگیم از درون فریاد میکشم)

Think I might've just left my self behind
فکر میکنم که خودم رو پشت سر جا گذاشتم و یادم رفته

Maestro,play me your symphony
استاد سمفونی ت رو بنواز

I will listen to anything
من به هرچیزی گوش میدم

Take me on the trip,DJ, free my mind
منو به سفر ببر دی جی،ذهنمو آزاد کن

My name isn't Alice
اسم من آلیس نیست

But I'll keep looking,keep looking for wonderland, wonderland
ولی من دنبال سرزمین عجایبم،سرزمین عجایب

My name isn't Alice
اسم من آلیس نیست

But I'll keep looking,keep looking for wonderland, wonderland
ولی من دنبال سرزمین عجایبم،سرزمین عجایب

Take me home
منو ببر خونه

Take me to wonderland, wonderland
منو به سرزمین عجایب ببر، سرزمین عجایب

Take me home
منو ببر خونه

Take me to wonderland, wonderland
منو به سرزمین عجایب ببر، سرزمین عجایب

Take me home
منو ببر خونه

Take me to wonderland, wonderland
منو به سرزمین عجایب ببر، سرزمین عجایب

Take me home
منو ببر خونه

Take me to wonderland, wonderland
منو به سرزمین عجایب ببر، سرزمین عجایب

Set me free
آزادم کن

Set me free
آزادم کن


اختصاصی از طرف تیم لیدی گاگا سورس ترجمه ی ترک های دیگه به زودی...

#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓


​​👤 Lady Gaga
💽 Chromatica
#Translation

• Released: 2020
#Chromatica
━━━━━━━━━━━━
Alice
https://t.me/LGS_Midia/551
Stupid Love
https://t.me/LGS_Midia/552
Rain On Me
https://t.me/LGS_Midia/553
Free Woman
https://t.me/LGS_Midia/554
Fun Tonight
https://t.me/LGS_Midia/557
911
https://t.me/LGS_Midia/558
Plastic Doll
https://t.me/LGS_Midia/555
Sour Candy
https://t.me/LGS_Midia/556
Enigma
https://t.me/LGS_Midia/559
Replay
https://t.me/LGS_Midia/560
Sine From Above
به زودی...
1000 Doves
https://t.me/LGS_Midia/561
Babylon
https://t.me/LGS_Midia/562

━━━━━━━━━━━━
@LadyGagaSourceIr


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
#MusicVideo
#Chromatica

• موزیک ویدیو"Rain On Me"
🗓|Year:2020

• با استفاده از لینک زیر می توانید موزیک ویدیو را در "یوتیوب" تماشا و لایک کنید.⬇️


@LadyGagaSourceIr


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
#MusicVideo
#Chromatica

• موزیک ویدیو"Stupid Love"
🗓|Year:2020

• با استفاده از لینک زیر می توانید موزیک ویدیو را در "یوتیوب" تماشا و لایک کنید.⬇️


@LadyGagaSourceIr


​​👤 Lady Gaga
💽 Chromatica
#MusicVideo

• Released: 2020
#Chromatica
━━━━━━━━━━━━
Stupid Love
https://t.me/LGS_Midia/547
Rain On Me (with Ariana Grande)
https://t.me/LGS_Midia/548

━━━━━━━━━━━━
@LadyGagaSourceIr


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
#MusicVideo
#AStarIsBorn

• موزیک ویدیو"I’ll Never Love Again"
🗓|Year:2018

• با استفاده از لینک زیر می توانید موزیک ویدیو را در "یوتیوب" تماشا و لایک کنید.⬇️


@LadyGagaSourceIr


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
#MusicVideo
#AStarIsBorn

• موزیک ویدیو"Look What I Found"
🗓|Year:2018

• با استفاده از لینک زیر می توانید موزیک ویدیو را در "یوتیوب" تماشا و لایک کنید.⬇️


@LadyGagaSourceIr


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
#MusicVideo
#AStarIsBorn

• موزیک ویدیو
"Always Remember Us This Way"
🗓|Year:2018

• با استفاده از لینک زیر می توانید موزیک ویدیو را در "یوتیوب" تماشا و لایک کنید.⬇️


@LadyGagaSourceIr


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
#MusicVideo
#AStarIsBorn

• موزیک ویدیو"Shallow"
🗓|Year:2018

• با استفاده از لینک زیر می توانید موزیک ویدیو را در "یوتیوب" تماشا و لایک کنید.⬇️


@LadyGagaSourceIr

Показано 20 последних публикаций.

84

подписчиков
Статистика канала