Английский с Аnthony


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


Изучайте английский с Антоном Брежестовским, aka Anthony. Он – билингвальный преподаватель, полиглот, автор книг, курсов, методик, персональный тренер по английскому многих медийных персон.
Для связи:
Админ – @bls_online
Anthony – @Anton_Brejestovski

Связанные каналы

Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


🍀А ТЕПЕРЬ УПРАЖНЕНИЕ!

Чтобы оно принесло максимальную пользу

1) сделайте его письменно (устно тоже можно, но письменно лучше)
2) пользуйтесь мини-словариком
3) проверьте себя по ключам. Читайте ключи ВСЛУХ
4) если были хоть какие-то сложности, ВЕРНИТЕСЬ к этому упражнению хотя бы 1-2 раза через несколько дней. Лучше это запланировать.

Тогда упражнение будет МЕГАПОЛЕЗНЫМ!

🍀 Итак, переведите на английский:

1 Можешь посмотреть, на кухне ли кот?
2 Неважно, подаришь ли ты ей цветы или духи, она будет счастлива.
3 Давай решим, купим ли билеты сейчас или позже.
4 Давай решим, покупать ли билеты сейчас или позже.
5 Ты уже решила, брать ли уроки танго у Хуана?
6 Сыграешь ли ты нам Моцарта или Металлику – все будет прекрасно!

🔸Мини-словарь
Можешь посмотреть? – Could you please look?
подарить – give
духи – perfume /ПЁ:-фьюм/
ты уже решила? – Have you decided? (можно и “Did you decide?”)
брать уроки танго у Хуана – take tango lessons from Juan
все будет прекрасно – например, так: it’ll all be great

До скорой встречи!
Anthony

🍀 KEY

1 Could you please look whether / if the cat is in the kitchen?
2 Whether you’ll give her flowers or perfume, she’ll be happy. (“неважно” + “или” – только whether)
3 Let’s decide if / whether we’ll buy the tickets now or later.
4 Let’s decide whether to buy the tickets now or later. (инфинитив – только whether)
5 Have you decided whether to take tango lessons from Juan (or not)? (инфинитив – только whether)
6 Whether you’ll play us Mozart or Metallica – it’ll all be great! (“неважно” + “или” – только whether)

🍀 PS Совсем для буквоедов

Еще слово ЛИ мы говорим в коротких вопросах, на которые можно ответить “да” или “нет”:

Знаешь ЛИ ты столицу Гондураса?
Любит ЛИ Мигель бананы?

Такое ЛИ, разумеется, у вас трудностей не вызовет. Оно просто никак не переводится:

Do you know the capital of Honduras?
Does Miguel like bananas?


🍀 ПРО СЛОВО “ЛИ”

🍀Давайте поговорим о маленьком, но важном слове ЛИ.

Для начала – вот вам три фразы со словом ЛИ. Пожалуйста, попробуйте перевести их на английский. Если это легко – значит вы уже прекрасно знаете эту тему, и дальше можно не читать.

Итак:

1) Нам надо понять, работает ли кофе-машина.
2) Мы сейчас решаем, ехать ли в Замбию.
3) Иду ли я гулять или готовлю – я всегда слушаю Pink Floyd.


*
*
*

🍀Давайте разберемся.

ЛИ по-английски будет или IF, или WHETHER (читается так же, как weather – “погода”).

В большинстве фраз можно говорить оба слова – они прозвучат одинаково хорошо (whether – чуть более формально).

🔸The driver will tell you IF / WHETHER his tractor is expensive. Водитель расскажет тебе, дорогой ли у него трактор.

🔸Karl wants to know IF / WHETHER birds have teeth. Карл хочет знать, есть ли у птиц зубы.


***

🍀Иногда мы говорим ЛИ сразу после ИНФИНИТИВА (штуки, отвечающей на вопрос “что (с)делать”):

🔸Я не знаю, ГОТОВИТЬ ЛИ мне пиццу.
🔸Педро думает, ЖЕНИТЬСЯ ЛИ ему на Барбаре.

В этом случае IF говорить нельзя, а можно только WHETHER. И в этом случае можно просто говорить инфинитив, а можно в конце еще добавить OR NOT.

🔸I don’t know WHETHER TO MAKE pizza (or not).
🔸Pedro is thinking WHETHER TO MARRY Barbara (or not).

***

🍀А еще ЛИ говорят во фразах, где можно – мысленно или по-настоящему – поставить слово НЕВАЖНО, а потом слово ИЛИ:

🔸Неважно, любишь ЛИ ты комедии ИЛИ триллеры, Стивен Спилберг тебе понравится!
🔸Иду ЛИ я в школу ИЛИ домой – всегда я несу пакетик с хурмой.

(Во второй фразе слова “неважно” нет, но его можно легко добавить перед “иду ли”, правда?)

В таких случаях мы говорим только WHETHER (но не IF!):

🔸WHETHER you like comedies OR thrillers, you will like Steven Spielberg!
🔸WHETHER I’m going to school OR home, I always carry a bag of persimmons!

Еще пример:

🔸(НЕВАЖНО,) покупаешь ЛИ ты билеты сейчас ИЛИ потом, цена будет одинаковая.
WHETHER you buy the tickets now OR later, the price will be the same.

🔸(НЕВАЖНО,) думает ЛИ кролик ИЛИ бегает, он всегда что-нибудь жует.
WHETHER the rabbit is thinking OR running, it’s always chewing something.

***

🍀 Ну и еще мелочь. Наверняка вы слышали правило: после IF нельзя говорить WILL, то есть будущее время.

Например, нельзя сказать “If I will see Larry tomorrow, I will give him this box”, а можно только “IF I SEE Larry tomorrow, I will give him this box” – “Если я увижу Ларри завтра, я дам ему эту коробочку”.

Так вот: это правило работает, только когда слово IF значит ЕСЛИ.

А вот если IF значит ЛИ, это правило НЕ работает. И мы прекрасно можем сказать:

🔸I don’t know IF I WILL see Larry tomorrow. – Я не знаю, увижу ЛИ я Ларри завтра.

Еще пример:

🔸Could you please answer IF you WILL come to the party?
Не мог бы ты ответить, придешь ЛИ ты на праздник?

****

🍀Ну а теперь давайте переведем фразы в начале этого урока.

1) Нам надо понять, работает ли кофе-машина. – We need to understand IF / WHETHER the coffee machine is working.

2) Мы сейчас решаем, ехать ли в Замбию. – We’re deciding WHETHER to go to Zambia (or not). (здесь перед ЛИ инфинитив – поэтому IF нельзя).

3) Иду ли я гулять или готовлю – я всегда слушаю Pink Floyd. – WHETHER I’m going out OR cooking, I always listen to Pink Floyd (здесь можно мысленно прибавить “неважно” и есть слово “или” – поэтому только WHETHER).






Instructions:

1) Print the PDF (or open it on any device)
2) Take a pen
3) Listen to the mp3. Try to fill in the gaps
4) Listen again, try to fill in the gaps
5) Check yourself with the key
6) Sing the song and enjoy!


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram


ПРО КРЫШКИ

🍀Как сказать: “Где крышка от кастрюли”? 
И как сказать: “Где крышка от бутылки”?

*
*
*
 
🍀Плоская, довольно большая крышка будет “LID”, а маленькая, надевающаяся - “CAP”.
 
Поэтому:

🔸Where’s the pan LID? -  где крышка кастрюли?
🔸Where’s the bottle CAP? - где крышка от бутылки?
 
Еще пример:
 
🔸To join Marmite Club, you must kiss this jar LID.

Чтобы вступить в клуб “Мармайт”, ты должен поцеловать эту крышку от баночки.

(А вы знаете, что такое “мармайт”? Возможно, вы тоже захотите вступить в клуб).
 
🔸If you nail 860 beer bottle caps to a door mat and put some honey into each one, you’ll have a restaurant for bees.

Если на дверной коврик прибить 860 крышек от пивных бутылок и положить в каждую мед, получится ресторан для пчел.
 

🍀Кстати, заметили? 
 
По-русски мы сначала скажем “крышка”, а потом – от чего она: “крышка от сковородки / бутылки”. 
 
А по-английски – “сковородочная крышка” – pan lid, “бутылочная крышка” – bottle cap. И даже “пивнобутылочная крышка” – beer bottle cap.
 

🍀Ну а как сказать “ТЕБЕ КРЫШКА”?
 
Англичанам почему-то в этом случае нравятся идиомы с утками и гусями

Англичанин, например, может в такой ситуации сказать: 
 
🔸“Твой гусь приготовлен” – YOUR GOOSE IS COOKED.
🔸“Ты мертвая утка” – YOU’RE A DEAD DUCK.
 
Это все значит “ТЕБЕ КРЫШКА”.
 
🔸If your parents find out you’re selling their silver spoons, YOU’RE A DEAD DUCK. 
Если твои родители узнают, что ты продаешь их серебряные ложечки, ТЕБЕ КРЫШКА.
 

🔸Today the tax inspector is coming to see Jean-Jacques. – Really? Well, then his GOOSE IS COOKED.
Сегодня к Жан-Жаку приедет налоговый инспектор. – Да? Ну тогда ЕМУ КРЫШКА.

3.3k 0 13 5 119

✳️​​КАК ЧИТАЕТСЯ КОМБИНАЦИЯ “EU”

🔸Как читается Euro? Europe?
 
Легко?

А вот это:
 
🔸Euphoria? Neutral? Feudal? Pseudonym?
 
Если тоже легко, то смело можете дальше не читать 🙂

.
.
.

 
✳️ Чтобы легко прочесть слово, в котором есть комбинация EU, просто представьте, что буквы E нет. И сразу станет легко. Попробуйте!
 
🔸Europe = “Urope” = /Ю:-э-рэп/
🔸euro = /Ю:-э-рэ/
🔸euphoria = /ю-ФО:-ри-э/ = эйфория
🔸neutral = /НЮ:-трэл/ = нейтральный
🔸feudal = /ФЬЮ:-дэл/ феодальный
 
✳️А в слове PSEUDONYM еще действует правило: PS- в начале слова читается как /С/.
Поэтому “псевдоним” читается /СЬЮ:-дэ-ним/ 🙂
 
и так далее 🙂
 
☘️Попробуйте сами:
 
1. Euston (это такой вокзал в Лондоне)
2. Eureka! (это возглас “Эврика!”)
3. deuce (это равный счет в теннисе)
4. sleuth (это синоним слова “детектив”, буквально “ищейка”)
5. neuron (это “нейрон”, то есть клетка, которая хранит информацию в нашем мозгу. Именно в нейроны вы сейчас и положите эту информацию).

А теперь попробуйте прочесть японское трехстишие хокку, переведенное на английский (чтобы проверить себя, можете послушать аудио):

Sleuths cry “Eureka!”
Europe’s pseudonym revealed.
Neurons’ euphoria.
 
.
.
.

☘️ОТВЕТЫ:
 
1. Euston /Ю:-стэн/
2. Eureka! /ю-РИ:-кэ/
3. deuce /ДЬЮ:С/
4. sleuth /СЛЮ:θ/
5. neuron /НЬЮ:-э-рэн/

3k 0 10 2 131

90% СТУДЕНТОВ НЕ ИСПОЛЬЗУЮТ ЭТУ СУПЕРЭФФЕКТИВНУЮ ВЕЩЬ. А ЗРЯ 🙂

Давайте себе представим такую ситуацию.

Вы идете в магазин и покупаете много вкусной еды. Приносите ее домой. Ставите в холодильник. И... она стоит там у вас месяц, а потом вы ее выбрасываете. А вы в это время питаетесь хлебом и чаем.

Или накупаете кучу одежды, приносите домой яркие, красивые пакеты и... ставите их в далекий шкаф, а новую одежду никогда не надеваете. Зато носите одну старую серую кофту.

Абсурд?

Но именно так поступают те, кто приходит на урок английского, а потом не пользуется этим языком на практике. То есть разговаривает, используя не изученные слова, а пользуется старым багажом.

А что делать?

Купив еду, вы пользуетесь ей (съедаете). Купив одежду, вы пользуетесь ей (носите).

Купив уроки английского, пожалуйста, пользуйтесь этим английским. Идеально было бы использовать новые слова в речи. На худой конец, сделайте упражнения, в которых тренируется изученная вами конструкция или новые слова.

Дети, кстати говоря, инстинктивно делают так: улышав новое слово или фразу, они тут же начинают говорить ее к месту или не к месту – лишь бы закрепить ее как следует. Результат нам известен: дети учат языки быстрее и лучше взрослых.

И некоторые взрослые тоже. Один мой совершенно замечательный студент, Дима, каждый день по работе должен писать электронные письма. Так вот: каждый день он вешал рядом с экраном компьютера листочек, на котором было около 15 выражений с нашего предыдущего урока. И заставлял себя в ежедневной переписке употреблять эти выражения. Получалось прекрасно: и письма сразу расцветали, и выражения запоминались гораздо лучше.

Поэтому, пожалуйста, давайте, изучив что-нибудь, сразу же использовать это на практике.


ПРО ФРАЗУ “CAN’T BUT AGREE”

☘️ Милли говорит друзьям Линде и Питеру: “Пиццу нельзя разогревать в микроволновке!” – “You shouldn’t warm up your pizza in a microwave!”

Линда отвечает: “I can’t but agree!”
А Питер отвечает: “I can’t agree!”

Что значит ответ каждого из них?

Попробуйте ответить сами, а только потом читайте дальше.

.
.
.


☘️ Линда сказала: “Я совершенно согласна!”

Потому что она знает: есть разогретую в микроволновке пиццу – все равно, что есть подошву с томатным соусом.

☘️ А Питер сказал “Я не согласен!”

Потому что пиццу в микроволновке разогревать быстро и удобно. А что она становится немножко резиновой – ну и ладно. Зато горячая.


☘️Но почему же фраза – “I can’t but agree” значит “Я совершенно согласна”?

Это станет понятно, если точно понимать, что значит слово BUT. Как вы думаете, что?

Оно значит “кроме”. То есть BUT – синоним слова EXCEPT.

А во фразе “I can’t but agree” нет кое-каких слов, но они подразумеваются: I can’t DO ANYTHING but agree”. То есть “Я ничего не могу сделать, кроме как согласиться”.

☘️ Вот еще пример:

– I have to admit, the movie was fantastic!
– I can’t but agree. The acting was superb and the storyline kept me hooked from start to finish.

– Должен признать, фильм был потрясающий!
– Не могу не согласиться. Актеры прекрасные, а сюжет меня держал в напряжении от начала до конца.

Во как!


✳️ЧТО ЗНАЧИТ “BY COMPARISON”

✳️ Если вы услышали фразу "...Fiona ВY COMPARISON has fair hair", то как лучше всего перевести ее на русский?

.
.
.

🔸В таком контексте фраза BY COMPARISON /кэм-ПЭ-рэ-сэн/ значит НАПРОТИВ, НАОБОРОТ (а не "по сравнению" или "сравнительно").

Скорее всего о какой-то девушке сказали, что она брюнетка, а вот у Фионы, НАПРОТИВ, светлые волосы.

🔸Еще пример:

Daniel always eats out. I, by comparison, prefer to eat at home.
Дэниэл всегда ест в ресторанах. А я, напротив, предпочитаю есть дома.

.
.
.


☘️Please write in the comments a phrase comparing you and someone else using “I, by comparison…”

☘️ For example:

“My friend Alex lives in the country. I, by comparison, live in the city.”
Or
“My friend Lisa drives everywhere. I, by comparison, use only my bike, taxis and public transport.”

2.8k 0 15 20 140

👆Друзья, пожалуйста, помните: если нажать на лампочку рядом с ответом, то вы увидите объяснение.


Что значит SALLY LOST TWO STONE?
Опрос
  •   Салли потеряла два бриллианта
  •   Салли, наконец, родила
  •   Салли проиграла две тысячи фунтов
  •   Салли сбросила тринадцать кило веса
983 голосов


✳️ ФРАЗА, КОТОРАЯ НУЖНА НАМ ПОСТОЯННО: ВОПРОСЫ ТИПА “ТЫ-КОГДА-НИБУДЬ…?”

✳️ Как спросить по-английски: “Ты когда-нибудь был в Дубаи?” и “Ты когда-нибудь ловил такси в Лондоне?”?

Переведите, пожалуйста, а потом читайте дальше.

.
.
.

✳️Эту конструкцию вы наверняка знаете, но она так важна, что не лишне повторить ее разок 🙂

🔸 Фразы типа “ты когда-нибудь” по-английски всегда будут HAVE YOU EVER + 3 форма глагола.

Поэтому правильный ответ такой:

🔹Have you ever been to Dubai?
🔹Have you ever taken a taxi in London?


✳️ Давайте обратим внимание на несколько важных деталей.

🔸 Во-первых, вопросы “Ты (когда-нибудь) БЫЛ В….?” – всегда с предлогом TO, а не “in”:

🔹Have you ever been TO Asia? – Ты когда-нибудь был в Азии?
🔹Have you been TO the lab yet? – Ты уже был в лаборатории?

🌀 Это касается ТОЛЬКО времен Perfect (то есть c маркером “have/had”). В других временах “быть в” скажут с предлогом IN:

🔹I was IN Asia five years ago. Я был в Азии пять лет назад.
🔹I will be IN the lab soon and will call you immediately. Я скоро буду В лаборатории и немедленно тебе позвоню.

🔸 Во-вторых, отвечать на этот вопрос нужно тоже во времени Perfect – (Yes), I have / (No), I haven’t. Причем сказать просто “I have” в разговорной речи естественнее, чем “Yes, I have”. Пользуйтесь! 🙂

🔸 Но как только, ответив “(Yes), I have” вы начинаете рассказывать о ДЕТАЛЯХ события, то вам тут же нужно переключаться на время PAST SIMPLE (то есть ВТОРАЯ форма глагола):

🔹– Have you ever been to Dubai?
– I have. I WENT there last year for a short holiday.

🔸 Ну а фразу “Ты когда-нибудь ловил такси в Лондоне?” я написал специально, чтобы напомнить, что “ловить такси” – это всегда TAKE а taxi.

🌀 Но не “catch”. Потому что “YOU CAN CATCH WHAT YOU CAN MISS” – то есть CATCH можно a plane, a train, a bus или a boat.

✳️ Во как!

3.6k 0 19 5 151

👆 ЕСТЬ ЛИ У ВАС ЛИЧНЫЙ СЛОВАРНЫЙ ДОКУМЕНТ? 👆

Позвольте задать вам маленький, но важный вопрос: есть ли у вас личный словарный документ?

Если да, то отлично!

Если нет, возможно, его стоит создать?

Зачем?

Общаясь по-английски, вы всегда сталкиваетесь с новыми словами. Например, ваш собеседник употребил выражение, которое вы не знаете, но оно вам понравилось.

У вас есть два варианта:

1) ничего не делать;
2) записать новое, а затем вернуться к нему снова и использовать в речи.

Если вы выбираете первый вариант, ваш уровень английского будет топтаться на месте. Именно поэтому многие живущие за границей годами так и находятся на “вечном Pre-Intermediate”.

Если же вы выберете второй вариант, ваш уровень английского будет постоянно повышаться.

🍀Как создать идеальный словарный документ?

Очень просто!

🔸Каждый раз пишите в начале дату (это, конечно, необязательно, но вносит ясность, когда вы читаете документ потом).
🔸Записывайте новое ЦЕЛЫМИ ФРАЗАМИ (а не просто слово и перевод)
🔸Когда останетесь с документом один на один, по горячим следам внесите исправления в то, что вы записали бегло и поэтому, возможно, не очень понятно.
🔸Обязательно постоянно возвращайтесь к документу позже. Читайте его ВСЛУХ, как интересную книгу. Не пытайтесь все запомнить, достаточно просто читать, понимая написанное.

Такой документ – ваша прямая дорога к прогрессу в английском.

🍀Ещё раз:

🔸Не теряйте новую информацию, встречаясь с ней. Записывайте ее.
🔸Возвращайтесь к записям регулярно.
🔸Старайтесь использовать новые слова в живой речи.

Есть ли у вас подобный документ? Напишите в комментариях.

Удачи!
Anthony


🍀 И последняя мелочь: по-русски мы говорим “чувствовать СЕБЯ”, но по-английски не надо поддаваться искушению сказать “feel myself” – потому что “себя” уже “входит” в состав FEEL:

Today I feel very well, thank you. – Сегодня я себя чувствую очень хорошо.
I don’t feel well. Let’s sleep. –  Я себя чувствую не очень хорошо давай спать.


🍀 А теперь – упражнение. 

🔸Переведите на английский:

Тарантино очень умно играет в покер.
Китайские супы на вкус острые, а японские – сладкие.
Новый "Смарт" выглядит прекрасно. 
Новый "Смарт" работает прекрасно.
Карлос всегда поет очень медленно и печально.
Ммм, свежий хлеб пахнет замечательно! 
У Ричарда Бубинга волосы на ощупь жесткие.
Твой голос звучит агрессивно. Что случилось?
Арнольд плавает быстро и шумно.

🔸Мини-словарь

играть в покер – play poker
на ощупь – здесь лучше использовать глагол feel (буквально – “чувствуются жесткими”)
жесткие – (здесь) rough /РАФ/
агрессивный – aggressive (с двумя G и двумя S)
что случилось? – (например) What’s up?

До скорой встречи!
Anthony


🍀Ключи к упражнению.

Еще раз: после глаголов мы говорим НАРЕЧИЯ, а не прилагательные (и по-русски, и по-английски). Но в английском есть пять исключений: LOOK, FEEL, TASTE, SOUND, SMELL. 

Tarantino plays poker very cleverly.
Chinese soups taste hot and Japanese ones taste sweet.
The new Smart looks wonderful.
The new Smart works wonderfully.
Carlos always sings very slowly and sadly.
Mmm, the fresh bread smells wonderful!
Richard Boobing's hair feels rough.
Your voice sounds aggressive. What's up?
Arnold swims quickly and noisily.


🍀 ПЯТЬ ОСОБЕННЫХ ГЛАГОЛОВ

🍀Давайте поговорим об одной детали английского. О ней почти нигде не написано, но она весьма важна.

Начнем с небольшого задания. Переведите на английский три предложения:

1) Хавьер прекрасно поет.

2) Сегодня холодильник работает очень тихо.

3) Кролик моется медленно.

.

.

.


Перевели? Давайте проверим.


1) Xavier sings beautifully.

2) Today the fridge is working very quietly.

3) The rabbit washes itself slowly.


🍀 Смотрите: слова "прекрасно", "тихо" и "медленно" (beautifully, quietly и slowly) имеют на конце окончание -LY.

Зачем оно нужно?

Окончание -LY превращает прилагательное (слово, отвечающее на вопрос "какой") в наречие (слово, отвечающее на вопрос "как"). 

Например: 

вкусный (какой?) – delicious; вкусно (как?) – deliciously.

глупый – stupid; глупо – stupidly.


🍀 Обычно прилагательные – верные друзья существительных:

a stylish dress – стильное платье
slow husband – медленный муж
beautiful song – красивая песня.

А наречия – верные друзья глаголов:
 
Kim dresses stylishly – Ким одевается стильно.
Her husband thinks slowly – Ее муж думает медленно.
Peter sings beautifully – Питер поет красиво.


🍀 Ну и что? Вроде бы здесь все просто и интуитивно понятно, правда? 

Да – только в этой теме есть одна маленькая хитрость. Теперь, пожалуйста, переведите вот такие фразы:

1) Гель для душа пахнет сладко.

2) Сонная учительница выглядит странно.

3) Пианино звучит превосходно.

.

.

.

Перевели? 

Вот правильный ответ:

1) The shower gel smells sweet.

2) The sleepy teacher looks strange.

3) The piano sounds wonderful.


Ничего подозрительного не заметили? 

Ведь мы только что говорили, что если слово отвечает на вопрос "как", то это – наречие?

Например: Гель пахнет (как?) вкусно. 
Учительница выглядит (как?) странно.
Пианино звучит (как?) превосходно.

А раз они наречия, то на конце должно быть -ly? То есть sweetly, strangely  и wonderfully?

По идее да. Да только есть пять исключений. 


🍀 Давайте запомним "стишок":

Look – feel – taste – sound – smell.

Повторите, пожалуйста, вслух несколько раз: 

Look – feel – taste – sound – smell.


🔸После этих глаголов нужно говорить не наречия (как после всех остальных), а прилагательные.

Вот еще примеры:

After visiting Cuba, Claudine looks fresh (а не freshly). – Клодин выглядит свежо после поездки на Кубу.

All Italian sofas feel smooth (а не smoothly). – Все итальянские диваны на ощупь гладкие.

Celentano Nella Foresta beer tastes bitter (а не bitterly). – Пиво "Челентано в лесу" на вкус горькое.

Honey, why does your voice sound so sad? (а не sadly). – Дорогая, почему твой голос звучит так грустно?

Dentist van der Mutt always smells strange (а не strangely). – Зубной врач ван дер Mутт всегда странно пахнет.


🍀 И еще важная мелочь.

С глаголами FEEL и LOOK  можно сказать и прилагательное GOOD, и наречие WELL. 

🔸"I feel good" означает "мне хорошо", "у меня хорошее настроение". 
"You look good" значит "ты хорошо выглядишь"

Например: только что директор узнал, что у конкурентов большие убытки.

Secretary: Mr Bollinger, the report says EDL lost half a billion dollars this year.
Mark Bollinger: Oh, I feel so good! By the way, you look good today, Miss Simpson!

Секретарь: Мистер Боллинджер, в отчете говорится, что EDL потеряли в этом году полмиллиарда.
Марк Боллинджер: О, как мне хорошо! Кстати, вы сегодня хорошо выглядите, мисс Симпсон!

🔸“I feel well” означает "я себя хорошо чувствую" (в смысле – не болею).

Например: Венди пришла поздравить дедушку, которому исполнилось 114 лет.

Wendy: Hi Grandpa, happy birthday! How’s your health today? You look very well!
Walter Breuning: Yes, sweetheart, today I feel very well, thank you.

Венди: Дедушка, с днем рождения! Как твое здоровье? Ты сегодня хорошо выглядишь!
Вальтер Бройнинг: Да, моя дорогая, сегодня я себя очень хорошо чувствую, спасибо.


🍀 КУРС АНГЛИЙСКОГО ДЛЯ НАЧАЛЬНОГО УРОВНЯ – начало уже в понедельник!

🔸В изучении языка самое трудное – начальный этап. Учить языки чем дальше, тем легче. И поэтому очень важно, чтобы на начальном этапе у вас был правильный преподаватель. Который даст вам самые нужные знания. Который позаботится о том, чтобы эти знания стали вашим уверенным навыком. И который даст вам достаточно внимания и заботы, чтобы заниматься было комфортно.

🔸В понедельник 29 января начнется курс английского CUP of TEA 3 для начального уровня по Zoom. Его будет вести Daniel – он уже помог сотням студентов преодолеть начальный уровень английского. С ним вы за полтора месяца занятий превратитесь из новичка в уверенного пользователя.

🔸Вот отзыв нашей студентки Елизаветы. Месяц назад она закончила CUP of TEA 2, а сейчас уже занимается в группе среднего уровня – и она там одна из лучших. Вот, что она написала:

В школу Энтони я пришла с проблемой: Знаю слова и базовую грамматику, могу читать. Говорить и воспринимать на слух - не могу совсем😅 Речь понимаю с трудом, при попытке заговорить все слова забываю напрочь.
После короткой диагностики Энтони посоветовал пройти курс Cup of tea 2. И это действительно оказалось тем, что нужно - моя маленькая цель была достигнута!!! Сейчас я могу говорить не впадая в ступор и не забывая слов 🎉 Самое главное, что эта небольшая победа заставила меня поверить в себя и перестать бояться говорить !!
Отдельное огромное спасибо хочу сказать Дениэлу - ты лучший !!!!


***

🔸Если вы хотите за полтора месяца сделать, наконец, свой прорыв в английском и преодолеть начальный уровень, то не упустите эту возможность. Узнайте о курсе CUP of TEA 3 и запишитесь на занятия

🔸на сайте – http://brejestovski.com/cup
🔸или по Whatsapp / Telegram +7 964 641 24 35.

Спасибо и с уважением
Anthony


🍀 А как сказать ДОЕСТЬ?

Вчера наш знакомый Майкл обедал с другим дальнобойщиком, Ирвином. Ирвин – полная противоположность Майкла. Он совсем не похож на пышный вертикальный пельмень. Он похож на вареник, в который забыли положить начинку. Ест он очень мало, вот и в этот раз оставил почти нетронутым шоколадно-банановый торт. А Майкл, конечно, сразу положил на него глаз и, будто бы невзначай, спрашивает:

– А можно я доем твой десерт?

Попробуйте перевести эту фразу на английский, а потом читайте дальше.


🔸“Доесть” по-английски можно сказать несколькими способами. Лучше всего – FINISH OFF (можно и без “off”, но с ним лучше). Поэтому просьба Майкла звучит так:

– Is it okay if I finish off your dessert?

А жадный Ирвин не отдал коллеге тортик. Он сказал “Sorry, mate, I was going to finish it off later”, положил десерт в коробочку и унес с собой.

🔸Вот еще пара примеров finish off:

– Ганс, пожалуйста, доедай эту клюкву сам. – Hans, why don’t you finish off these cranberries yourself.
– Давай уже доедим суп и уйдем отсюда. – Let’s finish off the soup and get out of here.


🍀 Ну а сейчас самое время посмотреть на четыре фразы из начала этой заметки. Не сомневаюсь, теперь перевести их вам будет очень легко.

1) Давай выпьем что-нибудь. – Нет, давай съедим что-нибудь. – Let’s have something to drink. – No, let’s have something to eat. (“Cъесть / выпить что-нибудь” лучше всего сказать как “have something to eat / drink”).
2) На обед Вилли съел спагетти. – Willy had spaghetti for lunch.
3) В этом ресторане можно есть столько, сколько захочешь. – In this restaurant you can eat as much as you want. (Здесь если сказать “have”, будет непонятно).
4) Выпей чашку кофе и доешь торт. – Have a cup of coffee and finish off the cake.

🍀 Ну и напоследок теперь давайте сделаем упражнение.

🔸Переведите на английский.

1 Что вы ели на завтрак? – Мы ели морковный пудинг, тосты и кофе.
2 Мне нужно что-нибудь выпить немедленно. – Выпей стакан тоника, устроит?
3 Давай выпьем черного чаю. – Хорошая мысль. А с ним можно съесть тирамису.
4 Когда вошел Лагерфельд, Мэри быстренько доела “Сникерс” и засунула обертку в декольте.
5 Сегодня я ходил в “Бургер Принц”. – Здорово! А что ты ел?
6 Я не ел сегодня. – Бедняга! Вот, съешь ризотто с горгонзолой.
7 Можешь доесть виноград? – Спасибо, я сыт.

🔸Мини-словарь
тосты – toast (а не “toasts”. Слово “toast” – как слово “bread”. Его не говорят во множественном числе)
морковный пудинг – carrot pudding /ПУ-динь/
устроит? – (здесь) is it okay?
хорошая мысль – good idea
засунуть обертку в декольте – например, так: hide (hid, hidden) the wrapper /РЭ-пэ/ in her cleavage
бедняга – poor you
вот – (здесь) here
ризотто с горгонзолой – gorgonzola risotto
виноград – grapes (но не “grape”. “Grape” – это “виноградинка”)
сытый – (здесь) full

До скорой встречи!
Anthony
brejestovski.com/cup


🍀 КЛЮЧИ

1 What did you have for breakfast? – We had carrot pudding, toast and coffee.
2 I need something to drink immediately. – You can have a glass of tonic, is it okay?
3 Let’s have some black tea. – Good idea! We can have some tiramisu with it.
4 When Lagerfeld entered, Mary Jane quickly finished off the Snickers bar and hid the wrapper in her cleavage.
5 I went to Burger Prince today. – Great! What did you have?
6 I’ve had nothing to eat today. – Poor you! Here, have some gorgonzola risotto!
7 Can you finish off the grapes please? – Thank you, I’m full.


🍀 ОДНА МЕЛОЧЬ, КОТОРАЯ СДЕЛАЕТ ВАШ АНГЛИЙСКИЙ КРАСИВЕЕ

Давайте сегодня обратим внимание на одну лингвистическую мелочь. Если о ней помнить, ваш английский будет чуточку красивее и естественнее.

Для начала переведите на английский, пожалуйста, четыре фразы:

1) Давай выпьем что-нибудь. – Нет, давай съедим что-нибудь.
2) На обед Вилли съел спагетти.
3) В этом ресторане можно есть столько, сколько захочешь.
4) Выпей чашку кофе и доешь торт.


.
.
.
.

🍀 Перевели?

Давайте теперь разберемся.

А для этого познакомимся с шотландским дальнобойщиком Майклом. А заодно с его мамой, всегда проверяющей, хорошо ли он поел. Вот и сегодня она позвонила ему и спросила:

– What did my little Mickey have for lunch today?

Little Mickey, похожий на двухметровый вертикальный пельмень, помедлил секунду, чтобы вспомнить все. А потом сказал:

– Well, Mum, I first had some tomato juice. Then I had a prawn salad. Then I had two pizzas. Then I had steak and chips. And then I had another tomato juice.

– And dessert? Did you have any dessert? – спросила мама, слегка обеспокоившись, что ребенок не наелся.

– I did, Mum. I had a coffee and a cheesecake.

И мама, поняв, что сын голодным не остался, улыбнулась и пошла доить козу Андорру.



🍀 Обратили ли вы внимание, сколько раз в этом разговоре – о еде, между прочим! – звучали слова eat и drink?

Правильно. Ни разу.

🔸Дело в том, что англичане, говоря о еде, постоянно говорят HAVE там, где нам привычно употребить глаголы “есть” и “пить”. Давайте еще раз посмотрим на фразы из разговора мамы и сына:

I had a prawn salad. – Я съел салат из креветок.
I had another tomato juice. – Я выпил еще один томатный сок.
Did you have any dessert? – А десерт ты ел?
I did. I had a coffee and a cheesecake. – Да. Я выпил кофе и съел чизкейк. (Видите? Здесь одного глагола have вполне хватило, чтобы выразить и “съел, и выпил”).

В общем, попробуйте в следующий раз, беседуя о еде, вместо eat или drink сказать have. Прозвучит красиво и естественно.


🍀 И в повелительном наклонении – то есть во фразах типа “съешь” и “выпей” – англичане тоже обожают говорить have.

Например:

Have an orange, honey. – Съешь апельсин, дорогая.
Have a little wine with your spaghetti. – Выпей немного вина со спагетти.
Come on, have some more. – Давай, съешь (или выпей) еще немного.


Конечно, это не универсальное правило. В подобных ситуациях вы можете услышать и eat, и drink. Но все-таки в разы чаще – have.


🍀 И еще пара небольших деталей.

Давайте посмотрим на еще одну фразу мамы нашего дальнобойщика Майкла, с которой она обязательно начнет завтрашний разговор:

– Ты сегодня ел что-нибудь?

Попробуйте перевести ее, а потом читайте дальше.

🍀 А вот в этом вопросе, если просто сказать have, то уже не будет понятно, что речь идет именно о еде.

Посмотрите сами: “Did you have anything today?” вполне может значить: “У тебя сегодня что-нибудь было?”. Услышав такое, можно прийти в легкое недоумение.

Поэтому английский язык придумал отличную конструкцию. А мама Майкла ее использовала:

🔸– Did you have anything to eat today?

То есть буквально: “У тебя было сегодня что-нибудь, чтобы поесть?”

Такая конструкция прекрасно звучит, если со словами “съесть” или “выпить” мы говорим слово “anything” (а еще – “something” или “nothing”).

Вот еще пример:

Looks like the boss is gone home. Let’s have something to drink.
Кажется, начальник ушел домой. Давай-ка выпьем что-нибудь.

Honey, can we go to the kitchen first? I had nothing to eat today.
Дорогая, а пойдем сначала на кухню? Я сегодня ничего не ел.


🍀 Ну а если после “есть” или “пить” мы уже не говорим вообще ничего – ни названия еды, ни something / anything / nothing, – тогда, пожалуйста, переводите эти слова буквально: eat и drink.

Where does your cat usually drink? – Где твоя кошка обычно пьет?
You can’t eat in the recording studio. – В студии звукозаписи нельзя есть.

Показано 20 последних публикаций.