🍀 А как сказать ДОЕСТЬ?
Вчера наш знакомый Майкл обедал с другим дальнобойщиком, Ирвином. Ирвин – полная противоположность Майкла. Он совсем не похож на пышный вертикальный пельмень. Он похож на вареник, в который забыли положить начинку. Ест он очень мало, вот и в этот раз оставил почти нетронутым шоколадно-банановый торт. А Майкл, конечно, сразу положил на него глаз и, будто бы невзначай, спрашивает:
– А можно я доем твой десерт?
Попробуйте перевести эту фразу на английский, а потом читайте дальше.
🔸“Доесть” по-английски можно сказать несколькими способами. Лучше всего – FINISH OFF (можно и без “off”, но с ним лучше). Поэтому просьба Майкла звучит так:
– Is it okay if I finish off your dessert?
А жадный Ирвин не отдал коллеге тортик. Он сказал “Sorry, mate, I was going to finish it off later”, положил десерт в коробочку и унес с собой.
🔸Вот еще пара примеров finish off:
– Ганс, пожалуйста, доедай эту клюкву сам. – Hans, why don’t you finish off these cranberries yourself.
– Давай уже доедим суп и уйдем отсюда. – Let’s finish off the soup and get out of here.
🍀 Ну а сейчас самое время посмотреть на четыре фразы из начала этой заметки. Не сомневаюсь, теперь перевести их вам будет очень легко.
1) Давай выпьем что-нибудь. – Нет, давай съедим что-нибудь. – Let’s have something to drink. – No, let’s have something to eat. (“Cъесть / выпить что-нибудь” лучше всего сказать как “have something to eat / drink”).
2) На обед Вилли съел спагетти. – Willy had spaghetti for lunch.
3) В этом ресторане можно есть столько, сколько захочешь. – In this restaurant you can eat as much as you want. (Здесь если сказать “have”, будет непонятно).
4) Выпей чашку кофе и доешь торт. – Have a cup of coffee and finish off the cake.
🍀 Ну и напоследок теперь давайте сделаем упражнение.
🔸Переведите на английский.
1 Что вы ели на завтрак? – Мы ели морковный пудинг, тосты и кофе.
2 Мне нужно что-нибудь выпить немедленно. – Выпей стакан тоника, устроит?
3 Давай выпьем черного чаю. – Хорошая мысль. А с ним можно съесть тирамису.
4 Когда вошел Лагерфельд, Мэри быстренько доела “Сникерс” и засунула обертку в декольте.
5 Сегодня я ходил в “Бургер Принц”. – Здорово! А что ты ел?
6 Я не ел сегодня. – Бедняга! Вот, съешь ризотто с горгонзолой.
7 Можешь доесть виноград? – Спасибо, я сыт.
🔸Мини-словарь
тосты – toast (а не “toasts”. Слово “toast” – как слово “bread”. Его не говорят во множественном числе)
морковный пудинг – carrot pudding /ПУ-динь/
устроит? – (здесь) is it okay?
хорошая мысль – good idea
засунуть обертку в декольте – например, так: hide (hid, hidden) the wrapper /РЭ-пэ/ in her cleavage
бедняга – poor you
вот – (здесь) here
ризотто с горгонзолой – gorgonzola risotto
виноград – grapes (но не “grape”. “Grape” – это “виноградинка”)
сытый – (здесь) full
До скорой встречи!
Anthony
brejestovski.com/cup🍀 КЛЮЧИ
1 What did you have for breakfast? – We had carrot pudding, toast and coffee.
2 I need something to drink immediately. – You can have a glass of tonic, is it okay?
3 Let’s have some black tea. – Good idea! We can have some tiramisu with it.
4 When Lagerfeld entered, Mary Jane quickly finished off the Snickers bar and hid the wrapper in her cleavage.
5 I went to Burger Prince today. – Great! What did you have?
6 I’ve had nothing to eat today. – Poor you! Here, have some gorgonzola risotto!
7 Can you finish off the grapes please? – Thank you, I’m full.