Книжная субмарина


Гео и язык канала: не указан, Русский
Категория: Познавательное


Пассажи о книгах и их переводе
Создательница - Юлия Четверикова @kakaya_strannost
🌺 Перевожу и читаю книги
🌺 Болтаю тут о литературе, кино и работе
🌺 Делюсь творчеством по выходным

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
не указан, Русский
Статистика
Фильтр публикаций


🤓 p.s. fun factэто версия Короля Якова, которая является важной вехой в истории Английской церкви и самой Англии. До начала XVII века не было какой-то главной авторизованной версии перевода Библии на английский язык, а для того времени это все равно что отсутствие единого свода законов.

Обстановка была идеологически неустойчивой, и перед Яковом встала необходимость сделать единый перевод Бибилии, чтобы в государстве установился какой-то единый вариант христианства.

47 переводчиков, разные источники перевода — это очень интересная тема и важный момент в истории и в литературе, потому что именно этот вариант Библии дал множество фраз и выражений, которые не только вошли в повседневный язык, но и дали почву для вдохновения и творчества многим английским писателям.

Сложно быть переводчиком большой серьезной литературы, не прочитав Библию, потому что она там везде.


💕 Сегодня в Пятничных обложках необычная обложка. Не столько поражающая эстетикой, находчивостью, смелостью дизайна или деталей. Нет, занимателен сам факт соединения такой обложки с содержимым.

Однако это потрясающе. Согласитесь, иногда сама идея стоит внимания. Встречайте 🌸 барбикор Библию 🌸

Holy guacamole, там еще и розовое ляссе!


Немного веселого испанского.

❤️‍🔥 В Аргентине есть провинция Жужуй. Ну и что? А то, что в испанском нет звука «ж», а j читается как «х». Собственно, у аргентинцев не было проблем назвать провинцию Jujuy, зато вот у нас проблемы с ее переводом из-за произношения j.

p.s. на фотокарточке красивейший Холм семи цветов (Cerro de los Siete Colores) из города Пурмамарка в провинции Жужуй.


Посмотрела экранизацию «Сказки сказок» Базиле — «Страшные сказки» и «Кита» с Бренданом Фрейзером.
#янашел

Оба фильма совершенно разные:
✨ мифологичность и не отступающий ни на шаг от правдивости реализм;
✨ несколько новелл и одна сюжетная линия;
✨ обширное пространство действия и камерность одной комнаты;
✨ насыщенные светом кадры и душная темнота;
✨ исключительность, неординарность, героизм и обывательство, типичность, ничтожность
.

Однако оба при просмотре вызывают совершенно мучительные чувства. «Страшные сказки» действительно очень страшные. От музыки и движения камеры, до сюжетных деталей и даже внешности персонажей. Магические элементы пугающи, отношения между героями пугающи, тот неведомый рок, неведомое нечто, которое повелевает ходом сказочного действия страшно. Ощущение нестабильности и непредсказуемости достигает того уровня, когда хочется выйти и подышать, потому что страшно представить, что случится дальше.

🌺 Из всего сборника Базиле авторы фильма взяли лишь три сказки: «Волшебная лань», «Блоха» и «Ободранная старуха», которые не только дополнились элементами других сказок, но и переплелись между собой, создав общее мифологическое пространство картины. Просторное, непредсказуемое, странное, постоянно меняющееся. Эти сказки живут не по законам и не по логике нашего мира, и этот эстетический опыт поразителен.

Конечно, нельзя отрицать роль актеров в таком мощном художественном эффекте. Смотреть, как Сальма Хайек поедает сырое сердце, Тоби Джонс нянчит гигантскую блоху, а Стейси Мартин снова просто красивая и голая — дикое удовольствие вкупе с диким ужасом.

🌸 «Кита» я решила посмотреть, прочитав историю Брендана Фрейзера (да, я не очень в теме звездной жизни). Действие всего фильма по сути происходит в одной комнате — гостиной страдающего ожирением преподавателя литературы Чарли. Само наблюдение за тем, как он идет по пути саморазрушения через еду — уже страдание, поэтому я бы не рекомендовала этот фильм никому с проблемами в пищевом поведении.

Малое количество героев, театральность и декламационность диалогов, максимум трагедии в минимуме пространства не дают забывать, что картина снята по современной пьесе (современные американские пьесы любят малолюдность и пафос маленького человека). Однако это не лишает ее ценностной сути.

Путь героя в любом произведении схематически примерно таков: 1) герой перестает быть «своим» в своей среде, 2) совершает переход в другое пространство, 3) где он также не становится «своим», зато переживает трансформацию, 4) благодаря которой возвращается в свою среду уже «своим». Однако искусство часто переставляет роли, и в «Ките», например, герой меняется не особо, однако именно он становится катализатором изменений, преломлений в других. Он — та самая среда, из которой возвращаются другими, где происходит трансформация.

Знаком ли нам сюжет, в котором главный герой — этакий блаженный, юродивый человек — возникает, вскрывает психологические и социальные раны, страдает от них сам, иногда даже погибает, и вроде бы ничего не происходит, а мир, да и мы уже не можем быть прежними? Именно таков герой «Кита». Именно таков эффект от самого фильма. Вся трагедия спрятана внутри, но обуревает океанской волной, от которой сложно спрятаться и которую нельзя забыть.


🫀 Немного творчества, пусть и не выходные.

Много работаю над переводом и учусь, прочитала «Самсона (а на самом деле Ыыгрыха)» Маши Сандлер от «Абрикобукс», сейчас читаю «Бумажных летчиков» от «Городца».

Решила, что апрель будет месяцем красных книг.

336 0 2 14 20

Сегодня ходили с Мирой в альма-матер, наш Литинститут ❤️

🌸 Рассказывали студентам (и даже преподавателям) о роли редактора, сотрудничестве с переводчиками и книжном маркетинге.

🌸 Уложились ровно в пару, как грамотные приглашенные лекторы. Тайминг — святое, а презентации с мемами — отличный способ растормошить аудиторию в моменты, когда внимание уже проседает.

Котики. Куда без них?


Репост из: Издательство Inspiria
🎶 В «Книжном в клубе» пройдет вечеринка в честь Элизабет Вуртцель и ее «Нации прозака»

20 апреля под плейлист, составленный по книгам и эссе Вуртцель, поговорим с редактором и переводчиком «Нации прозака» Ольгой Брейнингер и возьмем интервью у самой Лиззи.

➡️ Регистрация ⬅️

🍸 На баре вас ждут тематические коктейли, а в конце вечеринки мы устроим розыгрыш, погадаем и оторвемся под сет DJ Virall.

П.С. На входе каждого гостя ждет сюрприз в стиле «Нации прозака»;)


⭐️ «Нация прозака» — культовые мемуары американской писательницы Элизабет Вуртцель, названной «голосом поколения Х». Роман стал национальным бестселлером и культурным феноменом, описывающим жизнь молодежи в 80-е годы. Здесь поднимаются остросоциальные темы, а проблемы молодого поколения описаны с поразительной откровенностью и эмоциональной уязвимостью.

✌ Где: Москва, Книжный в клубе (Покровский бульвар 6/20 стр. 1)

@Inspiria_books


🪱🪱🪱


«Бумажные лётчики», Турбьёрн Оппедал + Свейн Стёрксен
#янашел


🍒 Международный Букер этого года демонстрирует нам очень явный тренд в книжном дизайне, и я уже делала подборку Пятничных обложек с ним.

Какой?


Репост из: вороньи книжки.
«Обычно, если я хочу понравиться человеку, то выкладываю перед ним все свои секреты, продаю честность в обмен на его симпатию. Если подумать, я куда меньше стыжусь всего, о чем солгала, чем всего, о чем сказала правду. Я почти незнакомцам раскрывала самые страшные тайны о себе и своей семье. Говорила об изменах, онкологических заболеваниях, передозах — обо всем, о чем другие обычно не любят говорить и сообщают разве что узкому кругу самых близких людей. А я привыкла использовать свои провалы как основу повествования. Если уж довелось черпнуть дерьма, то почему бы не превратить его в золото с помощью увлекательной истории?»


«Берлин» Би Сеттон. Перевод @book_submarine, издательство @inspiria_books

Миллениальская история для миллениалов. Кто пишет, для кого и зачем вообще. Разбирались мы сегодня вместе и довольно активно. Итак, поехали.

Есть у нас одна боевая и не вполне адекватная единица сюжета, от лица которой идёт повествование, Дафна (вот тут классное мнение касательно раздачи имён своим персонажам).
Дафна — личность, мягко говоря, противоречивая. Как типичный (?) представитель своего поколения, она только и занимается тем, что бежит от всех проблем. В прямом смысле. Меняются не просто города или квартиры, фарс достигает апогея, — наша Дафна под предлогом изучения дополнительного иностранного языка улетает в другую страну. Рейс Лондон-Берлин.

Да, это же так просто, когда ты рождаешься с золотой ложечкой во рту. Образование в Оксфорде на факультете философии с полной оплатой родителями? Не вопрос. Морально-этический побег в другую страну от проблем с полной финансовой поддержкой от тех же родителей? Не вопрос х2.

А дальше история адаптации к новому месту с периодическими флешбэками (вьетнамскими) в прошлое, чтобы мы, читатели, поняли, как же она докатилась до жизни такой. Бесконечный поток сознания, перескакивания с темы на тему, попутно сопровождающиеся иногда здравыми мыслями, приведут к настоящему саспенсу, — Дафне внезапно разобьют камнем окно в квартире, а нам на протяжении трехсот с хвостиком страниц сиди да вычленяй из «проблем белых людей» суть того, а что же, собственно, хотел сказать автор, и кто же всё-таки этот загадочный злоумышленник.

Это было так плохо, что даже хорошо. И нет, я не про книгу. Речь исключительно про Дафну. Создать настолько раздражающего персонажа, который не вызывает ни йоты сочувствия, — не талант, а дар. Просто 11 скрипящих зубов из 10.
Прекрасный выбор для книжного бара, потому что одинаково понравившаяся всем книга — скука смертная. Ни дискуссии тебе, ни шуток.

Отдельным пунктом хочу отметить работу Юлии, как переводчицы. Мне с колокольни моего отсутствующего филологического образования так сильно понравилось, что хотелось кричать, чтобы мне дали еще (я заказала себе еще две книги в переводе Юлии).

На этом, пожалуй, всё. Рекомендовать не возьмусь, но обратить внимание стоит однозначно.

#авотиотзыв


Когда читаю такие отзывы, сердце разбивается амбивалентностью чувств. Суровые воронежские читатели вынесли героине переведенного мной «Берлина» Би Сеттон приговор: капризная белая девочка. А я так с ней срослась, так ей прониклась. И могу только пожалеть...

Зато хвалят и реалистичность, и колкость, и силу текста 🌸


#янашел литературный движ в Inspiria.

🍒 Во-первых, силами дорогой Лады в Воронеже уже завтра стартует КНИЖНЫЙ БАР. Да! Я maman успешной франшизы книжных неформальных клубов, посвященных всё еще серии Inspiria ПЕРЕВЕДЕНО. (Кстати, если вы хотите провести Книжный бар в своем городе, пишите мне).

🍒 Во-вторых, современная проза в Inspiria открыла Open-call на большую форму: романы, повести. Если вы молодой писатель или писательница, то отправляйте рукопись, био и синопсис на адрес Ivanova.LS@eksmo.ru А как правильно оформить письмо, можно почитать в канале Юли Селивановой, здесь.



Показано 14 последних публикаций.