Deutsch unter der Lupe (DUDL)


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


По всем вопросам: @anastasiia_zabrodska; Instagram: anastasiia.zabrodska; Бот-предложка @deutsch_dudl_bot; О чем канал DUDL https://t.me/deutsch_dudl/112; Донаты https://t.me/deutsch_dudl/797

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


🙃Один глагол - два (или три) предлога (Part II)

Вторая часть глаголов с двумя и больше предлогами:

⏺️sich freuen an/für/über/auf: предлог auf мы ставим тогда, когда мы радуемся чему-то, что еще не наступило, то есть чему-то будущему. Перевести на русский можно как "ждать что-то с нетерпением, радоваться чему-то": Sie freut sich auf ihren Urlaub. - Она с нетерпением ждет свой отпуск. В противовес auf есть предлог über, который мы используем, когда говорим о прошлом, то есть о радости по поводу свершившегося события (но это не значит, что предложения всегда будет в прошедшем времени, можно радоваться в настоящем времени, но чему-то, что уже свершилось): Er hat sich aufrichtig über das Geschenk gefreut. - Он был искренне рад подарку. Sie freut sich über eine gute Nachricht. - Она радуется хорошей новости. С предлогом für мы радуемся за кого-то: Er hat in einer Klausur eine 1,0 bekommen. Ich freue mich total für ihn. - Он получил 1,0 за экзамен. Я очень рада за него. Реже всего встречается sich freuen an (Dativ). Например: Ich freue mich an den Blumen. - Я радуюсь цветам. (=цветы приносят мне радость).

⏺️bestehen aus/auf/in: здесь все три предлога меняют полностью значение глагола. Bestehen aus переводится как "состоять из чего-то": Die Hausarbeit besteht aus drei Teilen. - Курсовая состоит из трех частей. С предлогом auf значение меняется на "настоять на чем-то": Er besteht auf der Einhaltung der Sicherheitsregeln. - Он настаивает на соблюдении правил безопасности. Ich bestehe darauf. - Я настаиваю (на этом). И третье значение с предлогом in - "заключаться в чем-то, состоять в чем-то": Der Unterschied zwischen diesen Produkten besteht nur in der Farbe. - Единственное различие между этими продуктами заключается в цвете. Das Problem besteht darin, dass ich dir nicht vertrauen kann. - Проблема в том, что я не могу тебе доверять.


Что означает слово "wirsch"?
Опрос
  •   запутанный
  •   сердитый
  •   воодушевленный
505 голосов


🙃Один глагол - два (или три) предлога (Part I)

В двух частях разберем некоторые глаголы, которые могут употребляться с двумя предлогами и разберем отличия, когда употребляется тот или иной.

⚪️sorgen für/um: sorgen für означает "заботиться о ком-то/чем-то" и "обеспечивать что-то для кого-то" (=sich kümmern). Например: Sie sorgte immer gut für ihre Familie. - Она всегда хорошо заботилась о своей семье. Sport sorgt für gute Laune. - Спорт заботится о хорошем настроении (обеспечивает хорошее настроение). Глагол sich sorgen um (с предлогом um он всегда возвратный) используют тогда, когда говорят, что переживают, беспокоятся о чем-то или о ком-то. Аналог этого глагола выражение sich Sorgen machen, которое тоже употребляется с um. Примеры: Sie sorgte sich sehr um sein Befinden. - Она очень беспокоилась о его состоянии, самочувствии. Die Eltern sorgten sich sehr um meine Zukunft. - Мои родители очень переживали за мое будущее.

⚪️leiden an/unter (оба с Dativ): здесь разница немного размытая и часто они могут быть взаимозаменяемыми. Но для начала общая разница: an употребляется всегда с какими-то болезнями (также хроническими). Например: Meine Oma leidet an Rheuma. - Моя бабушка страдает от ревматизма. Предлог unter употребляется тогда, когда мы хотим сказать, что страдаем от чего-то, испытываем неудобства, напр. unter Stress/Hitze/Armut/Hunger leiden. Leiden unter тоже употребляется в контексте болезней, но когда называют не саму болезнь, а симптомы. Если мы скажем Ich leide an Kopfschmerzen это означает, что у меня часто/регулярно головные боли (мы просто называем болезнь), а Ich leide unter Kopfschmerzen будет означать, что эти головные боли причиняют мне дискомфорт, то есть чуть смещается акцент. Разница есть, но как я уже сказала размытая и все равно из одного вытекает другое. Есть также контексты, где они не могут быть взаимозаменяемыми, напр. Die Natur leidet unter dem Massentourismus. - Природа страдает от массового туризма. Здесь нельзя было бы сказать an, потому что массовый туризм это не болезнь. Или Sie leiden an Selbstüberschätzung. - Они страдают завышенной самооценкой. Здесь нельзя было бы сказать unter, потому что у Selbstüberschätzung нет жалоб или дискомфорта.


Выберите правильный вариант
Опрос
  •   Ich leide an Kopfschmerzen.
  •   Ich leide unter Kopfschmerzen.
  •   оба правильны
696 голосов


Репост из: kopfkino
Меня однажды спросили, как лучше всего передать по-немецки слово «родной», например, если речь идет о запахе или звуке. И тут я, честно говоря, немного призадумалась, потому что все не так однозначно, как хотелось бы. В итоге этот вопрос подтолкнул меня к очередному мини-исследованию, и, покопавшись в художественных переводах, я обнаружила кое-что любопытное. Ниже собрала сочетания c прилагательным «родной»:

▶️язык — Muttersprache;
▶️город, страна, родина / Родина, деревня — Heimatstadt (Vaterstadt), Heimatland (Vaterland), Heimatgegend, Heimatdorf; сюда же прилагательное heimatlich (место, край);
▶️дом — Elternhaus, Vaterhause, Zuhause;
▶️отец, мать, сын и т.д. — eigen («cобственный»); leiblich (в смысле «кровный»), при этом иногда прилагательное вообще опускается, либо используется притяжательное местоимение;
▶️голос, запах, звук, вещь, имя, лицо, глаза и т.п. — vertraut;
▶️человек — vertraut (не чужой, не чуждый);
▶️стихия — притяжательное местоимение + Element

⚪️Как видите, «родной» — слово многозначное, и при переводе на немецкий возникают самые разные соответствия, среди которых, судя по всему, именно vertraut будет ответом на вопрос в начале поста. Только это еще не все. Vertraut также означает «близкий, хорошо знакомый», в то время как vertrauen — «доверять», а der Vertraute — «доверенный, близкий, приближенный» (то есть тот, кому я доверяю, разумно). Здесь можно было бы продолжить и упомянуть Trauung, но это уже немного другая история.

#übersetzung


А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО…

❓… наречие ganz может иметь не только усилительное значение (=sehr, besonders), но и употребляться в значении "ziemlich, relativ, einigermaßen" (довольно-таки, относительно, в некоторой степени). При этом в устной речи отличить какое их двух значений имеется в виду можно с помощью ударения: в первом усилительном значении ganz будет ударным, во втором - безударным: 1. Ich finde deine Wohnung gánz schön. - Я считаю твою квартиру очень красивой. 2. Er hat bei der Prüfung ganz gút abgeschnitten, aber er hätte es besser machen können. - Он довольно-таки хорошо сдал экзамен, но мог бы и лучше. Часто такие предложения во втором значении сопровождают вторым предложением с aber.

❓… глагол liebkosen (ласкать, приласкать) может иметь ударение как на первом слоге, так и на втором и в зависимости от ударения образовывать по-разному Partizip II. Если ударение на первом слоге, то Partizip II будет geliebkost, если на втором, то liebkost. Но чаще всего все же ударение ставят на второй слог liebkósen.

❓… слово Mittag может быть не только мужского рода (от der Tag), но и cреднего. Род зависит здесь от значения: если значение "полдень", то будет der Mittag (ein sonniger Mittag), а если имеется в виду "обед, обеденный перерыв", то будет das Mittag (das Mittag essen).

Что узнали нового?😌

3k 0 24 13 75

Какое из этих слов означает "очень богатый"?
Опрос
  •   glasreich
  •   seidenreich
  •   steinreich
958 голосов


⚠️Опасное Wort-trennung!

Немецкий язык это самое настоящее минное поле, где нужно быть всегда на чеку. Сколько есть тонкостей, которые нужно знать, чтобы не попадать в неловкие ситуации. Одно неловкое движение - Missverständnis!

Вы знали, что разделение и перенос слов в немецком, может придать им совершенно иной смысл, в зависимости от того, КАК вы их разделите. Классический пример, чтобы вы сразу осознали масштаб трагедии, это Duschlampe - душевая лампа (Dusch-lampe) или Du-schlampe (ты шл*ха). Выше я прикрепила фото из газеты, где действительно неправильно перенесли слово и получился совсем иной смысл. Вот еще такие слова (перевод слов с неверным переносом не всегда точь-в-точь):

- Ur-instinkt (первобытный инстинкт) - Urin-stinkt ("моча воняет")

- Streikende (бастующий) - Streik-ende ("конец забастовки")

- an-zu-gleichen (приравнивать) - anzug-leichen ("костюм трупов")

-  Altbau-charme (шарм старой постройки) - Altbauch-arme ("старый пузатый бедолага")

- Allein-reisende (путешествующий в одиночку) - All-einreisende ("въезжающий во Вселенную")

- Rot-zeder (красный кедр) - Rotz-eder ("сопливый Эдер"; Эдер - река)

- be-inhalten (cодержать, включать в себя) - bein-halten ("держать ногу")

- er-bleichen (побледнеть; умереть) - erb-leichen ("наследственные трупы")

- Gründ-ung (основание, учреждение) - Grün-dung ("зеленый навоз")

3.4k 0 96 3 149

Как переводится глагол toppen?
Опрос
  •   соглашаться
  •   переплюнуть
  •   добиваться успеха
1008 голосов


🤐Konsonanten много не бывает

Чем славится немецкий язык? Правильно: тем, что в одном слове, может быть очень много согласных и такие слова особенно трудно даются носителям испанского или итальянского (мое любимое это Strumpf). Такие "нагромождения" называются Konsonantenhäufung. Этот термин я уже как-то упоминала в посте "Почему немецкий грубый язык" и это одна из причин - много гласных в словах. Но, оказывается, Strumpf это еще цветочки. Я нашла слова, в которых может быть еще больше гласных, напр. в одном слове 10 согласных и одна гласная (смертельный номер). Приятного прочтения.

🔸Слово, где всего есть 1 гласная:

- symphytisch (10 согласных) ("сросшийся")
- (du) pflatschst (9 согласных) ("ты плещешься")

🔸Слова, где всего есть 2 гласные:

- Schlammschlacht (13 согласных) ("сорра, оскорбления, поливание грязью")
- Schmutzschicht (12 согласных) ("слой грязи")

А теперь усложним задачу. Слова, где согласные идут подряд.

🔸5-7 согласных подряд:

- (du) schrumpfst (5 согласных) ("ты усыхаешь")
- Impfpflicht (6 согласных) ("обязательная вакцинация")
- Fuchsschwanz (7 согласных) ("лисий хвост")

🔸8 согласных подряд (это максимальное количество согласных подряд в немецком):

- deutschschweizerisch (tschschw) ("немецко-швейцарский")
- Geschichtsschreibung (chtsschr) ("историография")
- Angstschweiß (ngstschw) ("холодный пот от страха")
- Herbstschwimmfest (rbstschw) ("праздник осеннего плавания" - название соревнований по плаванью)
- Weihnachtsschmuck (chtsschm) ("рождественские украшения")

В противовес этим словам, есть такие, где количество гласных и согласных равное и из-за этого их произносить одно удовольствие. Но, это конечно же, слова иностранного происхождения: Zivilisation (6 гласных, 6 согласных), popularisieren (7 гласных, 7 согласных), denaturalisieren (8 гласных, 8 согласных).


MÖGEN ⚡️GEFALLEN

Давно хотела разобрать разницу в значении между этими глаголами. Я думаю, вы тоже нередко задавались этим вопросом. А оказалось, что чаще всего разницы между ними нет. Да, представьте себе. Можно попытаться найти какие-то закономерности, когда употребляется тот или иной глагол и мы их разберем, но все равно чаще всего они взаимозаменяемые (это подтвердил и Leo: Fragen Sie Dr. Bopp!).

Итак, что я нашла в Интернете. Пишут, что mögen употребляется в основном с существительными, а gefallen - с глаголами. Часто, это действительно так. Мы его используем с едой, с напитками, чтобы сказать, что что-то нам нравится или не нравится по вкусу: Ich mag kein Fleisch. Ich mag Avocado. Также используем с людьми или животными, когда речь идет об эмоциональной симпатии, чтобы выразить, что мы любим кого-то или не любим: Ich mag deine Katze sehr. Sie mag mich nicht. Er mag keine Kinder.

Употребление mögen с глаголами можно встретить больше в разговорном языке, напр. Ich mag tanzen (лучше сказать Ich tanze gern), Marius mag fersehen (лучше сказать Marius sieht gern fern).
Но проблем совсем не будет, если мы используем es: Ich mag es, zu tanzen. Но все же так говорят реже. В одном видео в тик токе носитель немецкого сказал, что говорить Ich mag Kaffee trinken это вообще ошибка. И опять таки нужно говорить Ich trinke gerne Kaffee.

Но нужно быть чуть осторожным с глаголом mögen, ведь он более эмоциональный и напр. такое предложение как Ich mag dich можно понять по-разному: то ли вы признаетесь человеку в любви, то ли просто хотите выразить симпатию, без любовного подтекста, просто как к другу, к человеку.

Глагол gefallen используется с тоже с людьми, животными, с вещами, когда речь идет о наружности, об эстетической составляющей: Der Film hat mir nicht gefallen. Angelina Jolie gefällt mir sehr. В одной статье написали, что этот глагол употребляется больше с вещами, которые мы видим или слышим, с ощущениями, опытом: Der Klang der Musik hat mir gefallen. Mir gefällt das neue Buch von meiner Lieblingsautorin. Italien hat mir sehr gefallen.

Но часто, как я уже сказала, они взаимозаменяемые, просто mögen звучит эмоциональнее: Deine neue Frisur gefällt mir. / Ich mag deine neue Frisur. Seine Lieder gefallen dem Publikum. / Das Publikum mag seine Lieder. Rot gefällt mir besser als Grün. / Ich mag Rot lieber als Grün.

А теперь мини-экскурс других значений этих глаголов. Глагол gefallen может еще употребляться, когда вы хотите очень вежливо попросить о чем-то или спросить: Würde es Ihnen gefallen, mir zu helfen? Gefällt es dir, mit mir ins Kino zu gehen? Кроме этого есть еще выражение "sich etw. gefallen lassen" - терпеть что-то, мириться с чем-то: Ich lasse mir das nicht länger gefallen! - Я это больше не потерплю!

Глагол mögen (субъективное значение) может выражать предположение, но самую малую степень уверенности (30%), когда нам практически ничего не известно, но мы выражаем наше предположение просто как идею, авось так? Sie mag vierzig Jahre alt sein. - Ей может лет 40. Также mögen может выражать желание, как и möchten: Magst du einen Kaffee? - Хочешь кофе? Или как wollen: Ich mag (=will) nicht nach Hause. - Я не хочу домой.

4.5k 0 55 12 81

Как произносится слово Chihuahua (чихуахуа - порода собаки)?
Опрос
  •   "чиуауа" [t͡ʃiˈu̯au̯a]
  •   "чихуахуа" [t͡ʃiˈhuahua]
  •   оба правильны
1185 голосов


🫲6 употреблений глагола bieten🫱

1. Первое употребление в значении "предлагать что-то кому-то": Wir bieten finanzielle Entschädigungen für alle Betroffenen. - Мы предлагаем финансовую компенсацию всем пострадавшим. Die Polizei bot eine Belohnung für Hinweise zur Ergreifung der Täter. - Полиция предложила вознаграждение за информацию, которая поможет арестовать преступников.

2. Второе это "давать, подавать что-то кому-то" (высок.), напр. руку или щечку для поцелуя или огонек, чтобы закурить: Der Mann bot mir Feuer. - Мужчина подал мне огоньку. Sie bot ihm die schöne Wange zum Morgengruß. - Она дала (подставила) ему свою прекрасную щеку для утреннего приветствия.

3. Третье употребление, но уже возвратного глагола sich bieten в значении "открываться" (=sich eröffnen), когда для нас открывается что-то новое: Hier bietet sich die Möglichkeit, einen Blick hinter die Kulissen zu werfen. - Здесь у вас есть возможность заглянуть за кулисы. Diesmal bietet sich Lisa die Chance, im Ausland zu studieren. - На этот раз для Лизы открывается возможность учиться за границей. Также этот возвратный глагол может употребляться в значении "показаться, предстать": Ein schreckliches Bild bot sich unseren Augen. - Перед нашими глазами предстала ужасная картина.

4. Четвертое употребление в значении "показывать, демонстрировать": Bei dem Fest wurde ein schönes Programm geboten. - На фестивале была представлена замечательная программа.

5. Пятое употребление в значении "давать, предоставлять, обеспечить чем-либо": Können Sie mir eine Garantie bieten? - Вы можете дать мне гарантию? Geflüchteten Menschen bieten wir Unterkünfte sowie Beratung und Betreuung. - Беженцам мы предоставляем жилье, консультации и поддержку.

6. Шестое употребление с конструкцией sich etw. (nicht) bieten lassen в значении "(не) терпеть, (не) мириться с чем-то": Diese Behandlung hätte ich mir nicht bieten lassen! - Я бы не потерпела такого обращения!

Теперь предвещая ваш вопрос, отвечу в чем разница между bieten и anbieten. Глагол anbieten употребляется тогда, когда мы хотим выразить, что у нас что-то есть, что мы чем-то обладаем и можем это предложить другим. Это может быть какая-то услуга, помощь, товар (не только за деньги): Darf ich Ihnen meine Hilfe anbieten? - Могу я предложить вам свою помощь? Echt süß, wie er seinen Platz dem Senioren angeboten hat. - Было очень мило, когда он предложил свое место пожилому человеку. Er bietet seine Dienste als Gepäckträger an. - Он предлагает свои услуги носильщика.


Выберите правильный артикль к слову Reis
Опрос
  •   der
  •   das
  •   оба правильны
1335 голосов


Репост из: Мари о немецком
Я очень много лет думала, что между wenn и falls нет разницы.

И буквально пару недель назад узнала от преподавателя, что falls про более гипотетические ситуации, чем wenn.

Вообще, это логично даже с этимологической точно зрения.

Wenn связан с wann и английским when. Он в куда большей степени про время, хоть это всегда про какое-то условие.

Сравните: когда я вижу его (условие – wenn) и не знаю, когда он придет (время в чистом виде – wann)

Falls происходит от Fallситуация, случай. Так что буквально это даже не если, а в случае, если.

Возвращаясь к моему ошибочному мнению: извините, те мои ученики, кому я говорила, что нет разницы. Надеюсь, это читают все те, кому я это сказала. Теперь вы знаете правду 😁

❤️, если узнали что-то новое. И обязательно пересылайте друзьям, учащим немецкий, ведь их преподы тоже могли не знать этот нюанс.

6.3k 0 41 14 129

🐭DIMINUTIV

Сегодня поговорим не просто про уменьшительно-ласкательные слова, а про то, как суффиксы диминутива меняют смысл слов или добавляют еще один смысл помимо уменьшительной формы. Самый классический пример это Brot (хлеб) и Brötchen (булочка) - два разных по значению слова. Рассмотрим и другие. Для удобства я буду указывать только новое значение, уменьшительно-ласкательные значения и так понятны исходя из первого значения:

🔹Kopf (голова) - Köpfchen (находчивость, изобретательность)

🔹Bauer (крестьянин) - Bäuerchen (отрыжка, срыгивание у младенца)

🔹Grube (яма) - Grübchen (ямочка на щеке)

🔹Zapfen (шишка) - Zäpfchen (1. язычок; 2. ректальная свечка)

🔹Mut (мужество) - Mütchen (используется только в выражении sein Mütchen an jmdm. kühlen - "вымещать злость на ком-либо")

🔹Platz (место) - Plätzchen (печенье)

🔹Zunge (язык) - Zünglein (стрела на весах правосудия в руках Фемиды)

🔹Stand (состояние, положение) - Ständchen (серенада)

🔹Korb (корзина) - Körbchen (чашечка бюстгальтера)

🔹Mann (мужчина) - Männchen (самец)

🔹Treppe (лестница) - Treppchen (пьедестал для спортсменов)

6.5k 0 78 9 134

Только одно из этих слов написано правильно. Какое?
Опрос
  •   Verwandschaft
  •   Gewandmeister
  •   Versandtkosten
  •   Gesandschaft
1822 голосов


А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО…

❓… в литературном немецком, слова, оканчивающиеся на -or имеют сильный тип склонения, то есть в ед. числе в Dativ, Akkusativ и Genitiv к ним не добавляется -en, как напр. со словами Junge, Held, Herr, Chirurg и т.д. К таким словам относятся, напр. Autor, Direktor, Professor. Примеры: Es ist ein Roman, aber es ist ebenso zweifellos die Autobiographie des Autors (не: des Autoren) selbst. - Это роман, но это также, несомненно, автобиография самого автора. Die Studentin möchte mit dem Professor (не: mit dem Professoren) sprechen. - Студентка хотела бы поговорить с профессором. Изредка все же встречается слабое склонение со словом Autor: des Autoren, dem Autoren, den Autoren, но это не Standardsprache.

❓… слово vorstellen часто употребляется в контексте медицины. Помимо привычного нам значения "представлять кого-то кому-то" или "представлять в голове", оно еще означает "показаться врачу" (sich vorstellen). Можно употреблять этот глагол как с предлогом bei (bei dem Arzt), так и без: Ich soll mich in drei Monaten noch einmal (bei dem Arzt) vorstellen. - Я должен снова показаться врачу через три месяца. Er musste sich dem Arzt vorstellen. - Он должен был показаться врачу.

❓… выражение Sinn machen (иметь смысл) является разговорным. Его говорят по аналогии с английский "it makes sense". На самом же деле корректно говорить Sinn ergeben, так как Sinn (смысл) нельзя "делать, производить", это абстрактное понятие.


Что означает "fehl am Platz"?
Опрос
  •   сумасшедший
  •   дефектный
  •   неуместный
1391 голосов


Выберите правильный артикль к слову Schau (выставка, показ, шоу)
Опрос
  •   der
  •   die
  •   das
1339 голосов

Показано 20 последних публикаций.