Французский и тяготы фонетики
Я уж и подзабыть успела, каково это! Тема на курсе «звук /e/ в слове fée" и звук /ɛ/ в слове fait» Они звучат абсолютно нахрен одинаково!
Навееееерное, раз умные носительницы говорят, что они разные, то они разные, ноооооо я этого не могу даже расслышать, не то, что воспроизвести. 😭
А тема важная, потому что эти звуки вроде как должны изменять слова, да и на письме разные аксаны (аксан – это такая черточка над буквой, похожая на ударение, но означающая на самом деле, что здесь другой звук… или был другой звук исторически).
Кто не успевает пройти неделю в срок, та я. Но, к моему удивлению, удалось сдать все задания по аудированию и кое-что по чтению, но ещё полно заданий по грамматике и лексика, которую не хочется проходить поспешно – потому что в будущем её бы хотелось уметь применить.
На курсе оказалась довольно эффективно решена проблема презентации новых слов – их органично вводят в текст, предварительно снабдив нас инструментами для толкования.
Оттуда я узнала и сообщаю теперь вам полезный сайт
http://cnrtl.fr/ Там собраны толковые словари, списки синонимов, этимология слов – штуки, помогающие новое слово не только узнать, но и запомнить.
Впечатления от курса пока такие: всё очень сложно, но полезно. Не хватает только устной речи, могли бы и сделать проверку произношения, как в дуолинго!
А так всего вдоволь: и чтение, и аудирование, и лексика, и грамматика. Раньше на языковых курсах этой платформы было поменьше опций. Вообще, курсера сильно изменилась за лето 😏
Надо будет отдельный пост про неё написать, там сейчас много хорошего.
#французский