광막한 광야에 달리는 인생아
[The life running in vast wild field]
너의 가는 곳 그 어데이냐
[where are you heading?]
쓸쓸한 세상 험악한 고해에
[In the lonely world, rough confession]
너는 무엇을 찾으려 하느냐
[what are you looking for?]
--눈물로 된 이 세상이
[--This world which is made of tears]
나 죽으면 고만일까
[is it going to the end if I die?]
행복 찾는 인생들아
[The lives seeking for happiness]
너 찾는 것 허무--
[it is the emptiness that you are seeking.--]
------
웃는 저 꽃과 우는 저 새들이
[Those smiling flowers and crying birds]
그 운명이 모두 다 같구나
[their lives are all the same]
삶에 열중한 가련한 인생아
[The poor life indulged in living]
너는 칼 우(위)에 춤추는 자도다
[you are the one dancing on the blade of a knife]
-- repeat --
-----
허영에 빠져 날뛰는 인생아
[The dancing life engrossed in vanity]
너 속였음을 네가 아느냐
[do you know you are deceived?]
세상의 것은 너에게 허무니
[Everything in the world is futile to you]
너 죽은 후는 모두 다 없도다
[nothing exists after you die.]
[The life running in vast wild field]
너의 가는 곳 그 어데이냐
[where are you heading?]
쓸쓸한 세상 험악한 고해에
[In the lonely world, rough confession]
너는 무엇을 찾으려 하느냐
[what are you looking for?]
--눈물로 된 이 세상이
[--This world which is made of tears]
나 죽으면 고만일까
[is it going to the end if I die?]
행복 찾는 인생들아
[The lives seeking for happiness]
너 찾는 것 허무--
[it is the emptiness that you are seeking.--]
------
웃는 저 꽃과 우는 저 새들이
[Those smiling flowers and crying birds]
그 운명이 모두 다 같구나
[their lives are all the same]
삶에 열중한 가련한 인생아
[The poor life indulged in living]
너는 칼 우(위)에 춤추는 자도다
[you are the one dancing on the blade of a knife]
-- repeat --
-----
허영에 빠져 날뛰는 인생아
[The dancing life engrossed in vanity]
너 속였음을 네가 아느냐
[do you know you are deceived?]
세상의 것은 너에게 허무니
[Everything in the world is futile to you]
너 죽은 후는 모두 다 없도다
[nothing exists after you die.]