to be in school vs to be at school (разные точки зрения):
1.1
https://youtu.be/mrdCj3gFdUg?si=BQLVSLvcXZKgjzDP in school - someone is a student
at school - about location
1.2
https://youtu.be/zhtt7RWW1hQ?si=V2dcpaBvrSXRQ66_in school - currently studying in general
at school - physically, inside the school
1.3
https://langeek.co/en/grammar/course/576/in-at-school"in school" often refers to the time when someone is actively attending classes and studying as a student. It can also mean the period of time when someone is enrolled in a specific academic program or institution.
"at school" often refers to the physical location of a school, or to a more general idea of being present in a school environment
То есть эти два видео и статья говорят о том, что in school - это про то, что человек в целом учится в школе, а at school - физически в школе, речь про локацию.
* Уточню, что в американском английском school можно назвать не только школу, а ещё колледж и университет.
2. Словарь Longman Dictionary:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/in-school in school:
1) in the school building
2) (American English) attending a school or university rather than having a job
https://www.ldoceonline.com/dictionary/at-school at school:
1) in the school building
2) (British English) attending a school, rather than being at college or university or having a job
То есть и in school, и at school можно сказать, говоря про здание школы. Но, если говорим про то, что человек учится в целом, то в британском это будет at school, a в американском in school.
3.
https://jmarian.com/en/10028-at-school-vs-in-school-in-englishСтатья гласит, что нет чётких гайдов по различию in school/at school, потому что эти термины используются по-разному даже внутри американского и британского английского. Но основные тренды следующие (также используется формулировка "для большинства американцев" в разделе статьи про AmE):
He's still in school:
AmE: He's still a student
BrE: He still hasn't come back from school today
He's still at school:
AmE: He still hasn't come back from school today
BrE: either he's still a student or he still hasn't come back from school
Статья рекомендуют придерживаться американского варианта, который поймут и в США, и в Соединённом Королевстве, но рекомендуют избегать использование in school для обозначения учеников колледжа, так как британцы неправильно поймут. Лучше in college, at university. Причина в том, что в британском school - это школа, а в США school могут назвать не только школу, но ещё колледж и также университет.
4.
https://grammarhow.com/at-school-or-in-school/Эта статья даёт нам информацию, что "in school" implies the person is within the actual school building (as opposed to just being somewhere on the school grounds); "at school" indicates that a person is currently anywhere within the designated "grounds" of the school.
То есть фактически, если Вы во дворе школы, то Вы at school, но не in school. А, если в здании, то и в in school, и в at school.
Также статья и про in school, и про at school говорит, что их можно использовать in a general sense are attending (or have attended) the educational institution to which you're referring.
Мой вывод
Третья статья полнее раскрывает идею первых трёх источников (1.1, 1.2 и 1.3), но она не охватила словарное использование (источник 2 - Longman Dictionary) in school в значении "in the school building". Предполагаю, что такое значение возможно, но оно не частое.