Липатов


Kanal geosi va tili: ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa: ko‘rsatilmagan


Похожие каналы

Kanal geosi va tili
ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa
ko‘rsatilmagan
Statistika
Postlar filtri


The world according to Denis Lipatov dan repost
Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
Ямин


The world according to Denis Lipatov dan repost
Две недели ко мне в школу на занятия, отделение в районе Целендорф, не приходил Ямин, тёмноволосый ангел шести или семи лет с огромными глазами и нежным голосом.

Вся школьная бюрократия происходит через электронную почту. Иногда по телефону. Звонки по неприятному совпадению я обычно принимаю в ванне. Хеллоу, говорю я, и стараюсь, чтобы вода соблюдала тишину - иначе неловкость. В последний раз Конни, работник школы, в конце беседы спросила меня:
⁃ By the way, will you celebrate Christmas, Denis?
⁃ I don‘t know, maybe, - ответил я. - But not like a proper german. You know… I‘m not Catholic…
⁃ I thought so, - сказала Конни и пожелала мне счастливого рождества. Стало грустно.
Сегодня, проснувшись и роясь в почтовом ящике, я обнаружил пропущенное письмо (там такая свалка, вечно что-то пропускаю, например, письма от мэра Москвы…).

«Привет Денис!
Для вашей информации: Ямин Хайдер расторг контракт с барабанщиком с 20 декабря 2023 года.
Мы постараемся как можно быстрее предложить Вам нового студента на вакантное место.
Ямин Хайдер назвал следующую причину ухода: «Это было весело, но языковой барьер все еще слишком велик».

Действительно, было весело. Ямин в отличие от многих берлинских детей говорил по-английски блестяще. Он использовал в речи три слова: “hi”, “yes” и “no”. Иногда он говорил: «угу», - международно. Я писал для него ноты, он терпеливо разбирал их, играл, сам знал, где ошибся, поэтому слов больше и не требовалось (так, по крайней мере, я думал).

Сегодня я ехал в школу несколько заранее первого и единственного урока (с Джейтаном - тринадцать лет - родной язык - английский). Шёл противный дождь, зато автобус пришёл вовремя, да и электрички (s-bahn) не пришлось ждать. Перед уроком хотел позаниматься сам.

Захожу в школу, а там сидит Ямин. Один. Его большие и всегда чуть влажные глаза говорят, что он ждал и взволнован. Я говорю ему, hi Yameen, happy to see you! I didn’t expect you, because I received a letter that you will not come to the lessons anymore…
⁃ Yes, - растерянно отвечает Ямин.
⁃ Did you wait me for a long time?
⁃ Yes, - отвечает Ямин.
Тут-то у меня и закралось подозрение. Он просто приличный человек, всё дело в этом. Ничего не понимает и со всем соглашается…

На этом уроке я говорил исключительно по-немецки.
⁃ Hast du helfen? - спрашивал я.
⁃ Nein, - отвечал Ямин, и играл правильно.
⁃ Du spielst hier und hier zusammen um Eins Nummer und dann du spielst hier um “und”, verstein?
⁃ Ja! - отвечал Ямин, и я видел, что теперь (наконец-то!) он понимает меня и рад этому.
Я говорил по-немецки как мог, вспоминая всё, чему научился. Wir brauchen das klein pause nicht (не зная, так ли звучит пауза)! «Ааааа», - отвечал Ямин с новым смыслом в глазах и избавлялся в игре от ненужной паузы.

После урока я рассказал маме Ямина, вас не было две недели, я получил письмо с отказом, я не ожидал вас увидеть, но искренне рад. Вы понимаете, сказала она, вы очень нравитесь Ямину, и он говорил, что вы здорово играете, и ему нравятся занятия с вами, но он ни слова не понимает… Он хочет знать всё, каждое движение, каждое упражнение, каждое название… Я сказала ему, что он может не ходить, это его решение, в этом нет ничего страшного, но если ты расстаёшься с человеком, то стоит сделать это правильно и попрощаться с ним лично. Мы пришли попрощаться.
Я сказал, я всё понимаю, ну что вы. Ямин прекрасный и очень талантливый парень, и я надеюсь, что он найдёт себе учителя, который сможет рассказать ему всё по-немецки. Если вдруг, всегда к вашим услугам.
Вы понимаете, вы ему очень нравитесь, и ему весело, и нравится заниматься, но он ни слова не понимает, а хочет знать всё. Вот моя дочь, она знает английский гораздо лучше, а вот Ямин… Скоро он пойдёт на курсы английского, и может тогда…

Так мы и ходили по кругу. Через пятнадцать минут всё же решили прощаться. Я сказал Ямину:
⁃ Yameen, du spiest sehr gut und du bist sehr toll Trommelspieler, - как смог, на своём немецком.
⁃ Und du bist … Lehrer! - ответил Ямин, и не расслышанное слово я перевёл как «хороший».
Мы дали друг другу пять.


The world according to Denis Lipatov dan repost
Сегодня после занятия с одним из моих студентов обсуждали выходы outside the box. Им в Catalyst дали задание на семестр - сделать то, что никогда не делали(!). Арсений сказал, я так и не начал, а сейчас уже семестр считай кончился. Стали обсуждать. Я, говорю, это замечательнее задание, очень широкое, иногда к такому и не подступиться - слишком уж многого в жизни не делал! Можно таким путём пойти, а можно этим, можно и третьим etc. (Вспомнил анекдот про богатырей и развилку). Сходу начал придумывать разные подступы к такому хорошему заданию, условия контекста. Расстались на том, что игра в песне Боуи “Let’s dance” Стиви Рэй Вона чудно меняет эту песню.

И почувствовал, как я по-настоящему люблю этим заниматься. Образованием. Как интересно рассказывать то, что уже знаю, и учиться самому. Придумывать, предлагать, обсуждать, показывать.
Я преподаю игру на барабанах уже 12 лет, и я всегда стараюсь сразу переходить в плоскость музыки (у меня травма, мне в детстве в МКИМЕ про музыку не рассказывали: про swing я думал - «свинка»). В Moscow Music School я делил свои «уроки по барабанам» на лекционную и практическую части, на лекциях ставил музыку, показывал выступления самых разных музыкантов «Esbjorn Svensson Trio, Rachid Taha, Wilco, Radiohead, Anouar Brahem, System Of A Down, Дискотека Авария хахаха и мн.др.), и мы слушали, и оказывалось, что можно гораздо больше, чем кому-то могло бы показаться, и что очень многое - условности, которые тормозят, мешают, не дают движение.

На Levi‘s Music Project я всегда пытался дать ребятам возможность смотреть на музыку с разных-разных ракурсов. Давал им идиотские и полезные задания (написать песню про ковер, дикобраза и что-то в таком духе), мы разбирали их тексты, музыку, песни, записали вместе 4 альбома с сильными, хорошими и очень разными песнями, я проводил с ними в студии по 12 часов в день, и это было очень утомительно и очень-очень интересно.

Я люблю этим заниматься.

Если вдруг вы знаете кого-то, кому были бы полезны мои знания и навыки, соедините нас, пожалуйста. Или если вы разрабатываете музыкальное приложение/стартап/школу/курсы/лекторий/всё что угодно.

Я соскучился по музыкальному образованию в широком смысле и хочу снова направить часть своей энергии в это русло. Чтоб не простаивало.






Знаете, folks - то, что я вам покажу сейчас, невыносимо прекрасно. Это Глен Хансард (вы его, может быть, знаете по группе The Frames, но скорее - по фильмам The Commitments и Once), Лиза О'Нил, The Pogues (Фирнли, Стейси, Лайнер и Вуди), Джон Шихан из The Dubliners и прочие, собравшиеся в церкви на отпевании Шейна МакГоуэна, поют Fairy Tale Of New York.
Вот как надо помирать — чтоб вокруг твоего гроба в церкве плясали.






Объявление на Avito:

Pink Floyd - Dark Side Of The Moon (uhqr mfsl)

Pink Floyd Dark Side Of The Moon UHQR Original Master Recording / MFQR 1-017. Одна из 5,000 копий. Номер внутри. Запечатана.

490000 р.




Кстати, рекомендую мою колонку на сайте SalonAV.com - она выходит еженедельно вот уже шесть (!) лет.




Умер Шейн МакГоуэн.


Но тем временем продолжается эфир дружественного радио "Взрывная Волна" — радио с лучшим — и совершенно временами неожиданным — подбором музыки.
https://my3.radiolize.com/public/blast_wave_radio_1yt6h9


И ужаснулся ты за злосчастный народ свой, рожденный в смирительной косоворотке. И язык его стал тебе горек.

О несчастный, бессильный, окукленный и оглупленный русский язык, говорил ты себе, перефразируя Ивана Тургенева. И молился. Господи, сохрани и помилуй присущее нам наречие, ибо иным не владеем. Сохрани и помилуй нас, тревожных его мотыльков, слабо реющих по свету и мельтешащих среди других языков и народов. От Упсалы до Буэнос-Айреса. Нас, угрюмых и серых, носящих на крыльях своих прах его летописей и азбук, пепел апокрифов, копоть светильников и свечей. Нас и тех, которые ищут выхода из смирительных обстоятельств, чтобы воспарить вслед за нами. И тех, что не ищут. И тех, что не воспарят.

Саша Соколов


МосДетЧтение dan repost
Сэйдж Блэквуд
Трилогия Джинкса
Перевод с английского Сергея Ильина
М., Абрикобукс, 2016-2019


Фэнтези-трилогиями давно уже никого не удивишь; незнакомыми авторами – тоже, тем более женского пола (дам в жанре фэнтези – не счесть). И тем не менее трилогия о Джинксе более чем достойна читательского внимания.
По первым страницам кажется, что все строится по старой знакомой схеме: одинокий сирота, враждебное окружение, на помощь приходит чародей и так далее. Однако, вчитываясь внимательно, понимаешь: эта книга мало похожа на привычное и стереотипное.
Начать необходимо с переводчика. Трилогию Сэйдж Блэквуд перевёл Сергей Ильин, лучший из лучших среди тех, кто перекладывал с английского на русский - и один из лучших друзей, которые были у меня в течение всей жизни. Я, помню, недоумевал, узнав, что он взялся за дебютную книгу никому не известной авторессы, а Серёжа говорил: «Увидишь, это очень необычная книга». Так и вышло.
Коротко о сюжете, хоть он уже и намечен схематически. Лес Урвальд, состоящий из древесных массивов и прогалин. Каждая из прогалин – деревня, фактически изолированная от остальных. Сироту Джинкса, живущего на одной из прогалин, отчим решает бросить в диком и жутком месте, но в итоге он попадает в дом чародея Симона Волхва на роль то ли бесплатного слуги, то ли ученика. По мере развития сюжета он сталкивается с женой чародея, живущей не просто в другом месте, но фактически в другом мире; с несколькими ведьмами, скачущими по лесу Урвальд в маслобойках; с мальчишкой-изгнанным из своего королевства принцем Ривеном; внучкой ведьмы Эльфвиной и, наконец, с единственным откровенно злым и отрицательным героем трилогии – магом Костоправом.
Стоит отметить: с самого начала читателю становится ясно, что язык, которым говорят и на котором думают герои – мальчишка, чародей, его жена, внучка ведьмы и прочие – не литературен в той степени, в какой литературен язык героев даже лучших образцов жанра. Но и не демонстративно просторечен; у каждого здесь своя, тщательно прописанная интонация, точно соответствующая характеру, манере поведения и роли.
Вообще говоря, в английском языке «джинкс» - это человек или, например, предмет, которые приносят неудачу. И герой, Джинкс, вроде бы такой и есть: всё у него получается не так, неправильно. Но - нелюбимый сын, ненужный ученик, неудачливый слуга, он всё же преодолевает практически все препятствия (иногда - непомерно дорогой ценой), выносит тяготы и лишения настоящей войны, не приобретая взамен для себя практически ничего... Путь самоотречения, скажете вы? Но нет, нет, это вовсе не то, о чём вы успели подумать. В трилогии вовсе нет прямолинейных ходов и банальных дихотомий, здесь всё, как в жизни: мучительные выборы между плохим и ещё более худшим, бесконечное отчаяние без воздаяния - и смутная надежда на то, что когда-нибудь всё будет так, как хочется. А хочется мира и покоя.
Эта книга уникальна для жанра. Она учит правильным вещам без назидания, она объясняет, как преодолевать препятствия и страхи, жертвуя многим. Она фактически заставляет читателя не наблюдать за путём героя, но п р о ж и в а т ь её вместе с ним, и это невероятно целительный опыт.
Оставим на закуску немного совершенно бесполезной информации. Писательницы Сэйдж Блэквуд не существует: это псевдоним. Автора на самом деле зовут Карен Швабах. Она родилась в Чикаго, живет в доме на краю леса в компании своей старой собаки и в окружении огромной библиотеки. «Джинкс» - ее первая книга в жанре фэнтези.
Для Серёжи Ильина эта трилогия стала одной из последних работ.


Блог о детских книжках вернулся!


Если долго изучать объявления типа "Отдам даром", можно поразиться целеустремлённости сограждан, которые самые крупногабаритные и тяжёлые предметы мебели, судя по всему, покупали только тогда, когда селились на верхних этажах в домах без грузовых лифтов.
Самые настойчивые и последовательные селились в домах вовсе без лифтов.


Представляю вам тг-канал "Неописуемо": Художества стены 2 этажа Школы дизайна НИУ ВШЭ.
https://t.me/naskalnoe


Сегодня на всех стримингах вышел альбом "Романсы для Рисли" группы Akyn Machine!

Рисли - это собака, которая влюбляет в себя всех, кто встречается ей на пути.
Вот и Антон с Кешей влюбились в Рисли и решили записать целый альбом для неё. И конечно для других собак, чтобы развивать интернациональное собачье коммьюнити.

Альбом готовился одновременно очень быстро и очень долго. Ещё в Москве, давным-давно, мы собрали за пару репетиций макеты песен, а потом за один-два (не помню) дня записали их у Паши на студии Siniy Les. Это была быстрая часть записи альбома, в которой походы в Чайхану на бензоколонке, где очень вкусно и сытно, перемежались вечерами у Кеши на Пречистенке. Это время уже не было беззаботным, но оно было ещё тем, другим.

Потом дорожки, из которых состояли будущие песни, ездили в Казахстан, Германию, Австрию, Кипр, и к ним добавлялись новые. Дорожки меняли своё звучание, возвращались к себе первозданным, меняли звучание снова и снова, собирались в песни, и наконец собрались в большой альбом дискотеки для собак. Ça, c'est le disque des chiens.

С сегодняшнего дня на всех стриминговых платформах:
Band.link/risli

P.s. Скоро и на виниловых пластинках в приличных домах!

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.

174

obunachilar
Kanal statistikasi