Keep Calm & Young Adult


Kanal geosi va tili: Rossiya, Ruscha
Toifa: Kitoblar


Канал про то, как я, взрослая женщина в самом расцвете сил, читаю Young Adult литературу, и мне хорошо.
Фем-оптика. ЛГБТ-френдли. Гарри Поттер форева.
❗Рекламу на канале не публикую.
Есличо, @mersibaq

Связанные каналы

Kanal geosi va tili
Rossiya, Ruscha
Statistika
Postlar filtri


The Queen's Gambit, Netflix

Очень хвалят в моих лентах сериал The Queen’s Gambit, поэтому ради баланса придется подушнить и выступить с классическим «книжка лучше». Про книжку я писала в августе, сериал посмотрела на прошедших выходных, и он на самом деле хороший, но потерял главную фишку книги – быть прежде всего про шахматы.

В книге все важные партии, которые играет Бет, описаны подробно и эмоционально. Это экшен, это саспенс, это увлекательнее любой погони. В сериале – по понятным причинам – так сделать нельзя, не будешь же в самом деле показывать и комментировать шахматные партии. Из-за этого зритель не может полноценно следить за происходящим на доске и испытывать собственные эмоции по этому поводу, и это, повторюсь, не ужас-ужас, просто – не то.

Вместо эмоций, посвященных шахматам, создателям сериала пришлось добавить щепотку мелодрамы: линию с матерью Бет, линию с Таунсом в Москве, линию «мужики героини объединились, чтобы ей помочь», линию «героиня не может играть воображаемую партию без транквилизаторов» и всякое другое по мелочи. И в итоге и сериал получился более «обычным», чем книга, и героиня – более человечной, у неё есть какие-то ещё интересы и печали, кроме шахмат, в отличие от книжной Бет. Сериальная Бет прежде всего человек, а потом немножко шахматный гений, книжная Бет – наоборот. И меня лично именно это чуть-чуть и разочаровало.

А про советское и клюкву там, на самом деле, интересно вышло. То, что касается шахмат, получилось аутентично – скажем, русские комментаторы используют шахматную нотацию, принятую в СССР (которая е2-е4), а последнюю партию герои играют настоящим советским шахматным набором, который был у всех дома, я прямо аж пальцами его как будто ощутила. А то, что не шахматное, то правда странное – мальчик этот с водочкой, стюардесса в каком-то военном бушлате, такое. Могу только предположить, что по шахматам их проконсультировал Каспаров, а по всему остальному консультантов не было, поэтому вышло как вышло. Ну и отдельно понравилось, какое настоящее суровое советское лицо у польского актера, сыгравшего гроссмейстера Боргова.

Короче, хороший сериал, но и книжку, пожалуйста, тоже почитайте, она того стоит, честное слово.

#onscreen


Ходила на воркшоп по созданию user personas & customer journey mapping, а там преподавательница раньше работала в ЛитРесе и объясняла всякие штуки на примере их персон. (Для тех, кто далек от мира маркетинга и продуктового менеджмента – «персона» это усредненный портрет пользователя или потребителя с описанием привычек, потребностей, болей и сценариев. Обычно для продукта или услуги выделяют несколько «персон», чтобы было проще придумывать для них функционал).

Там у них смешно получился, например, персона «Алексей», который любит «мужское фэнтези» и не любит платить в интернете, и маркетинговая компания для него планировалась под лозунгом «заплати любимому автору», потому что якобы для «Алексеев» тесная связь с любимым автором – это ценность. А для персоны-любительницы «женского фэнтези» кампания была (бы) «погрузись в волнующий мир книги прямо сейчас», потому что – якобы – для этой персоны ценность это «эскапизм, и как можно быстрее».

Так вот, есть ощущение, что делать сервисы и продукты для упоротых читателей пока либо некому, либо слишком дорого, либо производители продуктов о персоне «упоротый читатель» до сих пор ничего не знают. Потому что мне, например, нужен миллион тегов и категорий, чтобы найти себе новую книжку, и запросы могут выглядеть как «магический реализм в Андалусии начала 20-го века с ЛГБТ-героями и бодипозитивом» или «постапокалиптическая средневековая японская антиутопия с элементами стимпанка». И я что-то даже не представляю, где их искать – в «мужском» фэнтези или в «женском».

Наиболее приблизившийся к этой потребности сервис – это Goodreads, но у него, во-первых, есть свои UX-проблемы, а во-вторых и в-главных – он не продает книги! А тем временем сервисы, продающие книги, для поиска по этим запросам совершенно не годятся, и это, если подумать, как-то даже удивительно. (Поэтому мой единственный сценарий использования ЛитРес – это найти книгу где угодно еще, а туда прийти уже с названием в переводе и проверить, можно ли купить).

Да! На Goodreads сегодня началось голосование за лучшие книги года, и уже второй год подряд то, что мне нравится, у них лежит в категории взрослого фэнтези, а не в young adult – это к вопросу о UX и разъезжающихся представлениях о мире читателей и издателей. Пришлось руками вписать The Midnight Lie в young adult голосование.

Ну а во взрослом фэнтези у них там внезапно The Burning God (финалка «Опиумной войны»), который выйдет, ээээ, через 3 недели. Что кстати, вообще не означает, что у него нет шансов – фанаты на Goodreads любят ставить оценки книгам за два года до их публикации, даже при отсутствии названия, премиса и обложки.


Не уверена, что мой канал читают много подростков, но знаю, что тут бывают их родители, так что объявление, наверное, скорее для них. Оказывается, есть такая штука – книжный стендап, это когда люди шутят про книжки. (Я, кстати рассматриваю для себя этот карьерный путь, если айти в нашей стране накроется санкциями, у меня уже есть два выступления в разработке, про скандинавскую мифологию и про японских писателей. Правда, пока с них никому не смешно.)

Так вот, мне написали из проекта «Кот Бродского», и попросили про них рассказать. Я решила, что идея интересная, так что рассказываю.

«Кот Бродского» – это первое шоу книжных стендапов о подростках и для подростков, и смысл его – обсуждать в формате стендапа книги современных авторов. Выглядит примерно вот так.

Обещают обучить ораторскому мастерству и сценическим приемам, много репетировать, провести видео-интервью и фотосессию, и дать выступить на шоу перед большой аудиторией.

Важные детали:

• Кастинги пройдут в начале ноября.
• Шоу состоится во второй половине декабря в формате онлайн-трансляции из книжного магазина «Гиперион» в Москве.
• Участие в шоу бесплатное.

Чтобы принять участие, нужно заполнить анкету в гуглдоках и поставить галочку в вопросе про участие напротив «Да!»


Для тех, кто заинтересовался вопросом и читает по-английски: вот самое популярное изобличающее ревью на goodreads, а вот ответочка на реддите.

P.S. Я еще вдруг отдельно поняла, что Роулинг полощут за Чо Чанг, в то время как мы, русские люди, почему-то молчим по поводу Игоря Каркарова и вообще всего этого злобного северного Дурмстранга, а там ведь абсолютно неприкрыто гнобят плохих русских! Что за отголоски холодной войны, я не понимаю.


Признание №1: я бросила A Deadly Education на 32%, но не из-за расизма, а потому что через этот текст просто не хотелось продираться, настолько неприятно он написан. Я даже не уверена, как объяснить, в чём проблема – в другом ревью на другую книгу было выражение painful wordiness, и вот этот как раз оно. Слова, слова, слова, но к чему они, зачем они, про что они – это надо прямо серьезно постараться, чтобы понять. Я даже затрудняюсь ответить, что за события произошли в том куске, что я прочитала (а это треть книги!). Помню только, что было страниц пять, на которых описывалось, кто с кем сидит в школьной столовой и почему.

Признание №2: чтобы понять, в чем там расизм, пришлось почитать другие ревью. И прямо скажем, не то чтобы что-то прояснилось.

Например, ситуация: у героини мать британка, отец индиец, который умер, пока мать была беременна. Мать с младенцем попытались было пожить с семьей отца в Индии, но те сказали, что ребенок проклят, и выгнали их обратно в UK.

А теперь претензия из ревью: «кроме того, что её отвергли, героине вообще нечего сказать про Индию и половину своей культуры».

И тут я, со всей высоты своей (белой колониальной) привилегированности такая: хм, а она точно должна? Чуваки её выгнали, она с ними не общается, всю жизнь прожила в UK, отца никогда не видела – действительно ли можно утверждать, что это «половина её культуры»? Это разве так работает?

В общем, какой-то неловкий момент, когда не знаешь, кому верить – людям, которые явно лучше тебя разбираются в вопросах расизма, или собственной логике.


чердак с историями | книги 18+ dan repost
#книги #наоминовик

Вот пока вы там все надеетесь на издание в России “A Deadly Education” (это новая книга Наоми Новик, если что), то в твиттере уже разнесли книгу в пух и прах, увидев в ней расизм (никогда такого не было и вот опять) и обвиняя автора в том, что она просто тупо переписала свой старый фан-фик (я так понимаю по ГП), вместо того, чтобы написать что-то новое.

Искала придирки и ссылки на расизм, но они настолько глупые и мелочные, что даже не вижу смысла тут писать о них. Просто хочу сказать, что скучаю по тем временам, когда книги просто читали и просто наслаждались ими, вместо того, чтобы вечно в них что-то выискивать, лишь бы найти очередной повод обидеться.


Стоит также отметить, что Gods of Jade and Shadow попали во вчерашний список «лучшего фэнтези всех времен», который вызывает вопросы, с какой стороны к нему ни подойди.

Но наверное, от списка, куда попали «Дети крови и костей», ожидать действительно ничего не нужно.


Gods of Jade and Shadow by Silvia Moreno-Garcia

• Теги: Мексика, майя, боги, магия, путешествие
• Формат: стэндэлоун
• Перевод: пока нет

Мексиканское захолустье, 1920-е годы. Наша героиня Кассиопея Тун живет в доме деда вместе с матерью. Мать её когда-то вышла замуж против дедовой воли, но муж умер, и ей с дочерью пришлось вернуться в родной дом. Злобный дед этой финта ей не простил, поэтому дочь и внучка у него теперь в роли прислуги, и он их радостно гнобит. И это могла бы быть книга о лишениях и несправедливости, но однажды Кассиопея открывает сундук, стоящий в дедовой комнате, а там кости! Которые, слово за слово, собираются в скелет, обрастают мясом и кожей, и вон перед нами уже Хун-Каме, майянский бог страны мертвых Шибальбы. Брат Хун-Каме захватил власть в Шибальбе, а его самого в костяном состоянии отправил в сундук, и вон теперь требуется восстановить справедливость, отжать Шибальбу обратно, и помочь в этом должна Кассиопея.

По этому описанию может показаться, что это просто книга, о которой вы давно мечтали – роуд-трип с одного мексиканского побережья на другое, мифические существа из всех щелей, легенды майя, 20-е годы и юная дева в компании великого и могучего божества. Я тоже так думала, и если честно, не понимаю, что пошло не так у Сильвии Морено-Гарсии, и почему она не смогла сварить суп из таких прекрасных ингредиентов.

Читать мне было просто скучно, и ощущение от книги как, я не знаю, от Финского залива в жаркий день – хочешь освежиться, заходишь в воду, идешь-идешь, а тебе всё по колено. Мелкими вышли персонажи – начиная с самой Кассиопеи, мелкой вышла попытка погрузить читателя в мифологию майя, да и Мексики по-моему совсем не видно – в том смысле, что кажется, действие этой книги могло происходить где угодно вообще.

Отдельно еще поругаю т.н. «любовную линию», вышедшую, пожалуй, самой мелкой, когда 80% сюжета ничего не происходит, и тут герои начинают клясться друг другу в любви. Впрочем, еще когда в самом начале упомянули, что у Хун-Каме, как у бога смерти и вообще, нет чувства юмора, сразу стало неясно, какой-такой теншн Морено-Гарсия собирается строить на подобном абсолютно неубедительном материале. Ну, в общем, и не построила.

Итого: наверное, в качестве первого знакомства с майянской мифологией почитать можно, но всё остальное, по-моему, не сложилось. А жаль.

⭐️⭐️⭐️

#reviews


Маркетологи Азбуки опубликовали на DTF статью, где вписывают в рамки YA не только «Трех мушкетёров», к чему мы уже в целом привыкли, но и «Мастера и Маргариту» – мол, раз книгу так любят подростки, есть в ней что-то эдакое.

Но что самое удивительное: во-первых, достаточно много позитивных коментов (неужели YA выходит из сумрака и становится нестыдным?), а во-вторых, в абзаце про Сару Дж. Маас и «Дом Земли и Крови», перевод которого как раз выходит в Азбуке, ни разу не упомянули слово «порно» (в отличие от меня)


Ну и давайте коротко про слона в комнате. Что у вас с отношением к «Гарри Поттеру»?
So‘rovnoma
  •   Роулинг ужасная, книжку в бан
  •   Роулинг ужасная, книжку всё равно люблю
  •   Роулинг норм, отношение к книжке не изменилось
  •   Вообще всю дорогу не люблю этого Поттера
  •   Среди предложенных вариантов нет подходящего
  •   А что вообще происходит и кто все эти люди?
647 ta ovoz


Now a Major Motion Picture by Cory McCarthy

• Теги: фэндом, Ирландия, феминизм 101, ЛГБТ, дисфункциональная семья, несуществующее литературное произведение
• Формат: стэндэлоун
• Перевод: нет

Айрис и её младший брат Райдер летят в Ирландию. Они – внуки знаменитой писательницы М.Е. Торн, создавшей культовую фэнтези-сагу Elementia – которую фанаты описывают как «феминистский ответ Толкиену» – а в ирландской глуши как раз начинаются съемки фильма по книге. Айрис и Райдера, как родственников авторки саги, пригласили на съемочную площадку. Точнее, Райдер упросил его пустить, он фанат бабушкиной книги. А вот Айрис книгу не читала и не собирается – её отец, сын той самой бабушки, ненавидит «Элеменцию» и дочери привил презрение к фэнтези в целом и к книге матери в частности.

Про отношения авторов с фэндомом книжки уже были – например, «Элиза и её монстры», но Кори Маккарти идет немного дальше и исследует отношения фэндома и семьи автора. Сама М.Е. Торн в книге не появляется, к моменту начала повествования она давно умерла, но семья продолжает жить вокруг её наследия – начиная с трастового фонда, созданного на доходы от продаж, и заканчивая попыткой киднэппинга одного из внуков фанатом. Книга, про которую многие фанаты говорят «она спасла мне жизнь», для семьи создательницы становится элементом скорее разрушительным – сын считает, что мать отгородилась от него ради выдуманной истории, и поэтому не позволяет ей видеться с внуками, а самим внукам – читать книгу матери.

Наша героиня Айрис, тем временем, и вовсе имеет музыкальные амбиции – она хочет писать музыку и даже в Ирландию прилетает с любимой гитарой. Отец увлечения Айрис не одобряет – считает, что таланта у нее нет, а еще он не хочет, чтобы она поступала в колледж, потому что кто же тогда будет приглядывать за младшим ребенком, не родители же в конце концов, они слишком заняты, у них творчество. Как говорит сама Айрис, I live in a shadow of a shadow – её отец в тени славы собственной матери, а она сама в тени отца.

Впрочем, семейные драмы семьи Торн – не единственная сюжетная линия книги. Здесь есть и режиссерка саги, пытающаяся пробить стеклянный потолок Голливуда и доказать, что женщина способна снять блокбастер, и квир-актриса филиппинского происхождения, которой не дают ролей из-за её неконвенциональности, и даже любовная линия – хотя, мне кажется, её сюда вписали только ради галочки «так принято в YA».

В общем, получилось динамично и достаточно многослойно – не просто история про «девочка с мальчиком целуются», а конструктивный срез современной этической проблематики без крови и мяса. Лайк.

⭐️⭐️⭐️⭐️

#reviews #contemporary


В последние пару лет поняла, что в contemporary YA мне интересны сюжеты, которые, с одной стороны, не строятся вокруг романтики, а с другой – не отрабатывают какую-то сложную, кровавую социалку, но при этом всё равно имеют дело с какой-то реальной подростковой проблематикой. Такой была, например, Nice try, Jane Sinner, которую я читала в прошлом году.

К сожалению, у нас такие книжки почти не переводят – то ли читателям неинтересно, то ли издателям кажется, что им неинтересно. Но за прошедший отпуск я как раз две такие прочитала, поэтому расскажу про них – как знать, вдруг попадутся на глаза книжным скаутам (хыхы, блогерские амбиции). Сегодня будет про фэндом.


The Golem and the Jinni by Helene Wecker

• Теги: эмигранты в Нью-Йорке, джинны, Каббала, магия, легендарные существа
• Формат: пока стэндэлоун, но в 2021 году ожидается еще одна книга с этими героями
• Перевод: есть
• Название в переводе: «Голем и джинн»

Конец 19 века. В польском захолустье некий еврейский торговец, который всё никак не может жениться, придумывает ход конём – заказывает странному не то раввину-мистику, не то просто колдуну, идеальную жену-голема. Колдун удивляется, но заказ выполняет, и вот торговец грузит свою новенькую глиняную жену в ящике в трюм корабля и отбывает с ней в Нью-Йорк. Однако, до Америки не доплывает – умирает от перитонита прямо на корабле, едва успев оживить голема.

Примерно в то же время в Нью-Йорке, в Маленькой Сирии, жестянщику приносят залатать старый медный кувшин. Жестянщик дотрагивается паяльником до узора, и на полу его лавочки образуется голый, красивый джинн – как позже выяснится, он провел в кувшине больше тысячи лет. Джинн не помнит, как попал в кувшин – хотя в целом ясно, что кто-то его туда запихнул – но выбора у него в любом случае нет, самому ему в сирийскую пустыню не вернуться, придется остаться в Нью-Йорке.

Не знаю, насколько глубоко Хелен Уэкер погружалась в историю кабалистики и легенды о джиннах, но для неподготовленного читателя типа меня выглядит всё очень богато: древние заклинания в свитках, одержимые бесом бедуинские девочки и царь Сулейман в бэкграунде, и посреди этого всего джинн и голем гуляют по ночному Нью-Йорку и ведут долгие разговоры. Романтики здесь, кстати, особо нет – всё-таки джинн и голем не люди, и сексуальное влечение у них устроено несколько по-другому – но есть медленно, плавно выстраиваемые отношения двух очень непохожих друг на друга, одиноких существ. Я бы даже сказала, что это история про внутренний рост каждого из них и про рефлексию о себе и о человеческом обществе, а не про любовь-морковь, и именно это, а не страстные объятья под луной, делают книгу такой органичной.

Отдельно отмечу, какие у Хелен Уэкер получились персонажи – не только главные, но и второстепенные. Каждому она прописывает историю и мотивацию, каждый играет в итоге свою роль в развязке сюжета, к каждому проникаешься сочувствием. Для меня такое обращение с героями просто бальзам на душу, я терпеть не могу манеру многих авторов писать второстепенных персонажей тремя предложениями, и особенно наделять их идентификаторами типа «гей» или «азиат», не наделяя при этом личностью. Здесь же объемны и неслучайны все – и жестянщик, нашедший джинна, и его соседи по кварталу, и раввин, приютивший голема, и его племянник, и богатая наследница с Верхнего Ист-Сайда.

В общем, если вы, как и я, любите, когда в книге есть: 1) исторический сеттинг 2) толстый культурный слой, да не одной культуры, а двух, да еще и с кучей бытовых деталей из эмигрантского быта 3) мистика и магия 4) трехмерные персонажи 5) Нью-Йорк – берите «Голема и джинна», тем более она даже на русском есть.

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

#reviews


Я собрала волю в огромный железный кулак, доработала срочную работу и прилетела в отпуск, где за два дня уже успела прочитать две книжки – и это ровно то, чего мне не хватало весь год. По этому случаю расскажу про книжку, которую, правда, прочитала еще в августе, но до отпуска сил не хватало ни на какие ревью.

Вообще я месяц думала, писать ли про эту книгу – потому что формально она не YA, здесь нет героев-тинейджеров, это просто такое городское фэнтези с щепоткой магического реализма. Но в итоге решила, что напишу – уж очень многим пунктам в моем списке «всё как я люблю» она соответствует.




Вижу, что мои знакомые из Беларуси – а у меня их очень много, потому что я 9 лет работала в белорусской компании – начали постить на Фейсбуке рекомендации белорусских книг, и тоже хочу присоединиться.

Янг-адалта я, правда, не знаю, поэтому порекомендую #offtopic – «Дикую охоту короля Стаха» Владимира Короткевича, это абсолютно роскошный готический детектив с привидениями на болотах! Считай, «Собака Баскервилей», но с изрядной долей белорусской хандры и безнадеги. Страшно нравится, как он написан, миллион лет не читала такого текста, когда прямо через абзац хочется подчеркивать и сохранять цитаты.

«Потом приехала какая-то пожилая дама в очень богатом старинном бархатном платье, уже довольно поношенном, в сопровождении худого, как бич, молодого человека с явно холуйским лицом. Бич нежно прижимал ее локоток.
Разговаривала дама с самым настоящим французским прононсом, который, как известно, сохранился на земле только в двух местах: в салонах Парижа и в застенке Кобыляны под Оршей.»

Заодно пойду еще что-нибудь у Короткевича почитаю.


птица и книжки dan repost
девушка-кассир в Магните к моему величайшему удивлению вцепилась в мою сумку, на которой - обстоятельная цитата из самого обстоятельного алисового диалога («Ничего не поделаешь - все мы здесь не в своём уме - и ты, и я» - и т.д. Алиса в Стране чудес, гл. VI, ветка с Чеширский Котом, в нескольких абзацах после дома Герцогини, пер. с анг. - Н.М.Демуровой). ну то есть Магнит субботний, касса и эта значит умница вцепилась мне в сумку и читает взахлёб и видно, что человек прям счас приобщается, читает это всё, спрашивает «да что же это?», находит имя Кэролла, силится чуть ли не записать имя автора таких потрясающих фраз на полях рекламного буклета тут же, на кассе. я как-то не подумавши возьми и ляпни «это Алиса. Алиса в Стране чудес - это оттуда». ох кто бы видел (ну вот я бы не видела - не поверила) разочарование во взгляде и мгновенно, махом «пфффф. это детские книжки, это только дети читают». и отвернулась. и сумку брезгливо так из рук выпустила. жизнь сильно, сильно бесстыднее литературы


Небольшое видео об алтайской принцессе – их, на самом деле, довольно много на ютубе, но многие ударяются в истерическую интонацию «шоу экстрасенсов» и уходят от темы, так что все постить не буду, но при желании можно насмотреться.

https://www.youtube.com/watch?v=8JEt_V6QnqI


Кадын by Ирина Богатырёва

• Теги: Горный Алтай, магия, девы-воины, обряды, бремя правителя
• Формат: стэндэлоун

В 1993 году на Алтае нашли мумию женщины – в богатой одежде и головном уборе, покрытую причудливыми татуировками, очень хорошо сохранившуюся подо льдом. Позже выяснилось, что мумии 2500 лет, генетически и по строению черепа она носит признаки европеоидной расы, а роскошное убранство свидетельствует о её высоком общественном положении. Мумию стали называть «алтайской принцессой» или «принцессой Укока», по месту захоронения, и именно связанные с принцессой легенды легли в основу романа «Кадын».

Юную царевну Ал-Аштару мы встречаем в тот момент, когда по осени за повзрослевшими девочками приходит Камка, шаманка. Осень и зиму они проведут с ней в тайге, будут учиться охотиться и воевать, а самое главное – обретут духа, долю и тайное имя. Имя Камка вырезает на кости и закапывает, доля предопределяет занятие человека, а дух сопровождает его всю жизнь до смерти, помогая и подсказывая решения. Ал-Аштаре выпадает доля девы-воина, доля девы Луноликой Матери, а это значит, что она не выйдет замуж, не будет иметь детей, но будет непобедимой защитницей своего рода.

«Кадын» вышла самобытной, эмоциональной и поэтичной – понятия не имею, сколько там исторической достоверности, но даже если считать мир «Кадын» полностью выдуманным, верится в него очень легко, настолько там много деталей быта, обрядов и ритуалов, и тесного сплетения реальности и магии.

Вообще очень часто думаешь слово «красиво», пока читаешь – красивым и глубоким получился образ самой Ал-Аштары, отказавшейся от мирских радостей ради выпавшей ей доли, красиво врастают друг в друга мир людей и мир духов ээ, красивы и торжественны праздники, свадьбы, похороны и посвящения. И сама история тянется в медленном, красивом темпе – тут нет бешеного экшена, но книга умудряется вместить в себя много событиq, от воинского и духовного становления героини и её подруг, до политических решений, освоения новых земель и войны.

Это безусловно и роман взросления, и роман-хроника – перед Ал-Аштарой встают сложные выборы, а народ её медленно превращается из кочевников в оседлых. Люди начинают хоронить своих мертвых в курганах, и больше не хотят покидать ту землю, где лежат их родные. В какой-то момент, ближе к концу, Ал-Аштара понимает, что это уже не тот народ, которым правили её отец и дед, а какой-то новый, другой, и царь им тоже нужен новый.

В последней части в книге появляется новый рассказчик, мальчик Алатай, и мы перестаем видеть Ал-Аштару, а видим вместо неё Кадын, правителя – человека, на чью долю выпало много горя и испытаний, человека, который не принадлежит себе, а принадлежит народу. Для меня этот приём несколько сбавил эмоциональность повествования, и хоть с рациональной точки зрения я и понимаю, зачем Ирина Богатырева так сделала, сердце моё просило накала и катарсиса, и немного разочаровалось, когда его не случилось.

Отдельно хочу добавить, что эта книга сильно – и в лучшую сторону – выбивается из строя русскоязычного янг-адалта, который сейчас в основном публикуется. Материал для неё выбран необычный, романтической линии там, по сути, нет, как нет кучи других типичных тропов. Но поскольку автора не зовут в модные подкасты и на тусовочные междусобойчики, известна она непростительно мало, хотя и явно достойна того, чтобы больше людей о ней узнали. Так что примите, пожалуйста, мои самый горячие рекомендации, а я в свою очередь планирую почитать и другие книги Ирины, расскажу потом, что там да как.

⭐️⭐️⭐️⭐️

#reviews #russian


Подкаст, в котором Галина Юзефович и Антон Долин договорились до того, что вся мировая литература – это young adult. Даже немного жаль, что они поют настолько хором, и нет возможности заслушать мнение возмущенной общественности на тему «руки прочь от Вильяма нашего Шекспира»

https://meduza.io/episodes/2020/08/12/glava-v-kotoroy-my-vse-zastryali-v-podrostkovoy-kulture-chitaem-garri-pottera-slushaem-billi-aylish-i-raduemsya
Глава, в которой мы все застряли в подростковой культуре, читаем «Гарри Поттера», слушаем Билли Айлиш — и радуемся — Meduza
Литературный обозреватель «Медузы» Галина Юзефович и кинокритик Антон Долин в седьмом эпизоде летнего сезона спорят о подростковых книгах и фильмах.

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.

1 031

obunachilar
Kanal statistikasi