#foydasi_tegib_qolar
✅ Assalomu alaykum kanal a'zolari,
ishlarim biroz ko'payib ketganligi sababli post yozishga vaqtim bo‘lmay qoldi. Quyidagi post umumiy mavzulardan biroz chekingan holda, NEMIS TILI haqida bo‘ladi.
Hozirda O‘zbekiston va Germaniya o’rtasidagi aloqalar shiddat bilan rivojlanib ketyaptiki, eng boshlang‘ich daraja nemis tili bilan ham Germaniyaga kelish imkonlari bor edi va kundan kunga hamma uchun imkoniyatlar eshigi ochilmoqda. Lekin bularning barchasiga nemis tilini o’rganish orqali erishish mumkin.
Masalan:
1⃣ 2-3 oy nemis tili o‘rganib, A1 daraja bilan AuPair dasturi orqali Germaniyaga kelish mumkin. (Bu va keyingi dasturlar haqida internetda ma’lumotlar yetarli)
2⃣ 3-4 oy nemis tilini o‘rganib, A2 bilan FSJ/BFD dasturlari orqali kelish mumkin.
3⃣ 5-6 oy nemis tili o‘rganib Ausbildung dasturi orqali kelish mumkin va hokazo.
Kuni kecha Prezidentning bir gapini eshitib qoldim. Tushunishim bo’yicha 6 oylik til o’rganish xarajatlari va imtihon chiqimlari ham qoplab berilarkan. Tashqi Mehnat Migratsiyasi har kuni e’lon bilan chiqyapti, 50 000 Germaniya uchun bo’sh ish o’rni bor va talabgorlar bizga murojaat qilsin deb. Ushbu dasturlar mutlaqo tekin bo’lib, Sizdan faqat nemis tilini bilish talab qilinadi holos.
✅ A1 va A2 darajani (sertifikatni) va umuman nemis tilini o’rganish olish aytishga oson bo‘lgani bilan, nemis tili o‘ziga xos til bo‘lib, sabr-toqat va muntazam shug‘ullanishni talab qiladi.
Men o’zim 20 yildan ortiq tajribaga ega nemis tili o’qituvchisiman va men deyarli nemis tilini qanchada o’rganish mumkin, nima uchun nemis tili bunchalik qiyin, osonroq yo’li yoqmi, qaysi kitobdan oson o’rgansam bo’ladi degan savollarga duch kelaman.
Buning javobini quyida biroz yoritishga harakat qilaman:
✅ Bizning o‘zbek tilimiz oltoy tillar oilasining turkiy tillar guruhiga kiradi va agglyutinativ til xisoblanadi. Bu degani bitta so'zga boshqa qopshimchalar qo‘shilib boraveradi.
Masalan: uyimizda -degan so‘z ichida, 3 ta so‘z bor.
1.bizning 2. uy 3. da.
Nemis tili esa hind-yevropa tillar oilasining german tillar guruhiga kiradi va flektiv til xisoblanadi. Yani asosiy so‘zga tegishli qo‘shimchalar qo’shilib ketmasdan, aloxida yoziladi. O‘zbek tilidagi yuqoridagi ishlatgan -uyimizda- so‘zi bir qismli bo‘lsa, xuddi shu so‘z nemis tilida 3 ta qism bo‘lib ketadi.
uyimizda = in unserem Haus
(in=da, unserem = bizning, Haus = uy).
Bundan tashqari o’zbek tilimizda umuman mavjud bo’lmagan mujskoy, jenskiy va sredniy rod kabi tushunchalar nemis tilida bor va bular der/die/das/die(ko’plik) artikllari bilan ifodalanadi.
Masalan eng oddiy oshxona buyumi bo’lgan – qoshiq, pichoq, vilka – ni olsak, qoshiq- der Löffel, pichoq – das Messer, vilka – die Gabel holatida yoziladi.
Ko’rib turibsizki, uchta buyum 3 xil jinsga(rod) tegishli. Ana endi o’zingiz xisoblab olavering, agar nemis tilida misol uchun 100 mingta ot bo’lsa, har bir otning artikli yuqoridagilardan biri bo’lishi mumkin va bularni yodlab chiqish kerak bo’ladi.
Bundan tashqari yuqorida aytib o’tilgan 4 ta artikl, 4 ta kelishikda turlicha shakllarda o’zgarib ketadi va Siz 16 ta artikl ga duch kelasiz. Bundan tashqari yana 12 ta noaniq artikllar ham borki, ularni ham yodlash va kerakli holatlarda ishlata bilish kerak.
✅ Yoki yana bir misol:
uning – ihr (ayol kishi)
unga - ihr (ayol kishi)
sizlar – ihr (ko’plik)
ularning – ihr
Sizning – Ihr
Ko’rib turibsizki, o’zbek tilidagi har bir so’z boshqasidan ajralib turibdi, nemis tilida esa bu so’zlar 5 ta bir xil so’z bilan ifodalanyapti.
✅Quyidagi misol ham ancha qiziq:
Men kecha supermarketdan sotib olgan paltoni qaytarib berdim.
Ushbu gap o’zbek tilida bir qismli gap bilan ifodalansa, uni nemis tilida ikki qismli gapga aylantirish kerak bo’ladi.
Ich habe den Mantel zurückgegeben, den ich gestern im Supermarkt gekauft habe.
✅ Assalomu alaykum kanal a'zolari,
ishlarim biroz ko'payib ketganligi sababli post yozishga vaqtim bo‘lmay qoldi. Quyidagi post umumiy mavzulardan biroz chekingan holda, NEMIS TILI haqida bo‘ladi.
Hozirda O‘zbekiston va Germaniya o’rtasidagi aloqalar shiddat bilan rivojlanib ketyaptiki, eng boshlang‘ich daraja nemis tili bilan ham Germaniyaga kelish imkonlari bor edi va kundan kunga hamma uchun imkoniyatlar eshigi ochilmoqda. Lekin bularning barchasiga nemis tilini o’rganish orqali erishish mumkin.
Masalan:
1⃣ 2-3 oy nemis tili o‘rganib, A1 daraja bilan AuPair dasturi orqali Germaniyaga kelish mumkin. (Bu va keyingi dasturlar haqida internetda ma’lumotlar yetarli)
2⃣ 3-4 oy nemis tilini o‘rganib, A2 bilan FSJ/BFD dasturlari orqali kelish mumkin.
3⃣ 5-6 oy nemis tili o‘rganib Ausbildung dasturi orqali kelish mumkin va hokazo.
Kuni kecha Prezidentning bir gapini eshitib qoldim. Tushunishim bo’yicha 6 oylik til o’rganish xarajatlari va imtihon chiqimlari ham qoplab berilarkan. Tashqi Mehnat Migratsiyasi har kuni e’lon bilan chiqyapti, 50 000 Germaniya uchun bo’sh ish o’rni bor va talabgorlar bizga murojaat qilsin deb. Ushbu dasturlar mutlaqo tekin bo’lib, Sizdan faqat nemis tilini bilish talab qilinadi holos.
✅ A1 va A2 darajani (sertifikatni) va umuman nemis tilini o’rganish olish aytishga oson bo‘lgani bilan, nemis tili o‘ziga xos til bo‘lib, sabr-toqat va muntazam shug‘ullanishni talab qiladi.
Men o’zim 20 yildan ortiq tajribaga ega nemis tili o’qituvchisiman va men deyarli nemis tilini qanchada o’rganish mumkin, nima uchun nemis tili bunchalik qiyin, osonroq yo’li yoqmi, qaysi kitobdan oson o’rgansam bo’ladi degan savollarga duch kelaman.
Buning javobini quyida biroz yoritishga harakat qilaman:
✅ Bizning o‘zbek tilimiz oltoy tillar oilasining turkiy tillar guruhiga kiradi va agglyutinativ til xisoblanadi. Bu degani bitta so'zga boshqa qopshimchalar qo‘shilib boraveradi.
Masalan: uyimizda -degan so‘z ichida, 3 ta so‘z bor.
1.bizning 2. uy 3. da.
Nemis tili esa hind-yevropa tillar oilasining german tillar guruhiga kiradi va flektiv til xisoblanadi. Yani asosiy so‘zga tegishli qo‘shimchalar qo’shilib ketmasdan, aloxida yoziladi. O‘zbek tilidagi yuqoridagi ishlatgan -uyimizda- so‘zi bir qismli bo‘lsa, xuddi shu so‘z nemis tilida 3 ta qism bo‘lib ketadi.
uyimizda = in unserem Haus
(in=da, unserem = bizning, Haus = uy).
Bundan tashqari o’zbek tilimizda umuman mavjud bo’lmagan mujskoy, jenskiy va sredniy rod kabi tushunchalar nemis tilida bor va bular der/die/das/die(ko’plik) artikllari bilan ifodalanadi.
Masalan eng oddiy oshxona buyumi bo’lgan – qoshiq, pichoq, vilka – ni olsak, qoshiq- der Löffel, pichoq – das Messer, vilka – die Gabel holatida yoziladi.
Ko’rib turibsizki, uchta buyum 3 xil jinsga(rod) tegishli. Ana endi o’zingiz xisoblab olavering, agar nemis tilida misol uchun 100 mingta ot bo’lsa, har bir otning artikli yuqoridagilardan biri bo’lishi mumkin va bularni yodlab chiqish kerak bo’ladi.
Bundan tashqari yuqorida aytib o’tilgan 4 ta artikl, 4 ta kelishikda turlicha shakllarda o’zgarib ketadi va Siz 16 ta artikl ga duch kelasiz. Bundan tashqari yana 12 ta noaniq artikllar ham borki, ularni ham yodlash va kerakli holatlarda ishlata bilish kerak.
✅ Yoki yana bir misol:
uning – ihr (ayol kishi)
unga - ihr (ayol kishi)
sizlar – ihr (ko’plik)
ularning – ihr
Sizning – Ihr
Ko’rib turibsizki, o’zbek tilidagi har bir so’z boshqasidan ajralib turibdi, nemis tilida esa bu so’zlar 5 ta bir xil so’z bilan ifodalanyapti.
✅Quyidagi misol ham ancha qiziq:
Men kecha supermarketdan sotib olgan paltoni qaytarib berdim.
Ushbu gap o’zbek tilida bir qismli gap bilan ifodalansa, uni nemis tilida ikki qismli gapga aylantirish kerak bo’ladi.
Ich habe den Mantel zurückgegeben, den ich gestern im Supermarkt gekauft habe.