най буде


Kanal geosi va tili: ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa: ko‘rsatilmagan



Kanal geosi va tili
ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa
ko‘rsatilmagan
Statistika
Postlar filtri


Всал (присл.) – гойно, від душі; утворене від іменника "сало".

Сьогодні посолонцювали всал
Ліберали всал попалкували роялістів

#словодня #словоблудня #вкрадене_всал


Тигриця
І
Зупиніться, дами! Зупиніться, мушки!
Ви танцюєте вправно і скачете теж нівроку.
Але нам стає погано од шалу і шалі ваші
Пітніють на тонких плечиках.

Дами, які ви хороші попри мушки на тварях!
І плаття у вас важкі, ніби розмови з батьком.
Ми перепочинемо з вами, вдихнемо, як солей, кави
Аж злинемо знов кружляти цим недоречним вальсом.
ІІ
І ти, і та, і той, і ті – дрижать од страху ці маленькі т,
Коли в кімнату входить повагом та Т, що у Тигриці.
О ти, Тигрице! Помилку пробач,
Що ми тебе шануємо не так,
Як вимагає твій великий сан,
Що ми тобі офіру не приносимо.
Бо антилопи є і серед нас,
Та й кози теж, якщо зізнатись чесно, –
Це може їх образити.
Та все ж скажіть: це ви лишили шрам в барона на лиці,
Що навіть носу він позбавився?
А їй Тигриця:
– Не горда, пані, я, ніяк не норовлива,
Не подумайте!
В моїй савані полював він прудких сарн,
Що був з гвинтівок постріляв,
Грузив їх потім до автомобіля.
Я полювання дозволяю всім, бо щедра я, не горда.
Як полювать на смужки мої йшов,
То їх він і отримав!


А цей був одним з варіянтів на фольклорний верлібр котолисів
***
ти входиш в монастир як сонце в свіжий ліс бо сум ріка бо вимило на берег набрав піску й води клекочуть дзвони-меви сумна Мадонна і свіча рида
ти став сильвет чорнечий кругом фрески
труть пальці чотки бганок ряси шепіт мирт куриться сфумато
...а в миру що ти кинув його
на тебе чекають вина дзвінки блудниці
очі червоні дружина постмодернізм
стогне там серце твоє мирське
що конати від себе лишив подалі
аби крики його тебе не діймали
таке серце живе закривавлене…
втім сум ріка втім вимило тебе і входиш ти у стоголосий монастир як ранок в ліс як сум в підручник український
як гетьман в домовину


***
Фортуна діяла набезбач і ліниво
І кинула нас в бурю невпопад
І в бурі тій когось ми вбили вбили
Закрились очі кров стриміла
І все дарма


Всього в році 360 днів, тиждень складав 10 днів, бо календар світський, але тут вже нудно: Pimidi, Duodi, Tridi, Quartidi, Quintidi, Sextidi, Septidi, Octidi, Nonidi et Décadi

Така ж календарна ситуація, до речі, в Північній Кореї, де літочислення починається днем з'єви на свїт засновника партії


Французька революція по своєму приходу фукнула на Цезаря і юліанський календар (правління першого назвали взагалі époque désastreuse), тому треба було встановити власний-рідненький, не прив'язаний ні до церкви, ні до всяких там диктаторів. Літосчислення –не рік, попрошу, а все літочислення! тобто 1792 рік став першим! – починалось з дня встановлення Республіки, першого кхеее вандимера.
Назви місяців варті уваги: плодів, вітряний, посівів. Я вважаю, що замість так мучитись краще би взяли українські joûtaigne, sichen, lutie...


Se paqueter la fraise – напитись і нажертись; дослівно: cпакуватись полуницею🍓


Так я діло розумію:
як готують пампушки,
тіста кидають шматки
у казан — кипіть в олії!
Інша вийде кругла, гарна,
інша пласка, та пухка,
та горіла, та глевка,
та крива та нечупарна...
І поет отак віршує:
тісто в нього — то думки,
бгає він так-сяк рядки
і у зошит їх клинцює,
в паперовий той казан;
чи якусь дурницю скаже,
він медком її помаже —
добрий в кухаря талан.
Напече й несе скоріш
добрим людям продавати...
Та кому ж їх споживати?
Сам спартолив, сам і їж!

– Фуенте Овехуна


Джессіфікація (від англ. yassification + Джессі, ім'я найжиттєвішого персонажа з «Пуститися берега») – якщо ясифікація передбачає перетворення на сексуальнішу версію себе і фарбування нігтиків у ванні шампанського, джессіфікація є поступовою втратою глузду і ненавистю до всього крім виробництва деревляних скриньок

#словодня
#словоблудня


несподівано я став зимородком
вилупившись із каштану
цілував небеса грів у лапах гілки калини
а люди кружляли мерехкотнявою черг і бганок пальт
не чули мого «цвінь-цвінь»


Я адаптувала Боба Марлі Скрябіним


Перекладовище – доробок поганого перекладача

#фраза
#словоблудня






Все ще актуально






Апатит – відсутність апетиту

#словодня
#словоблудня


Жаба цицьки дасть – наражатись на небезпеку, бути близьким до загибелі.

У міфології жаба має груди і може годувати ними людину, втім, молоко її небезпечне – звідки й вислів.

#фраза
#словоблудня


If you would buy a pomegranate, buy it when it is laughing, having its rind cleft open, so that its laughter (openness) may give information as to its seeds.
Oh, blessed is its laughter, for through its mouth it shows the heart, like a pearl from the casket of the spirit.

Unblest was the laughter (openness) of the red anemone, from whose mouth appeared the blackness of its heart.
The laughing pomegranate makes the garden laughing: companionship with holy men makes you one of the holy men.


– 'Masnavi'

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.

15

obunachilar
Kanal statistikasi