Объявление — буду рада, если оно дойдет до всех, кому это может быть интересно:
Уже почти два года я с группой энтузиастов по субботам читаю саги в оригинале — вот недавно мы дочитали «Сагу о Рагнаре Лотброке» и сделали черновик учебного издания этой саги, с глоссами (надеюсь, скоро оно уйдет в сеть и будет всем доступно). А вот 30 марта мы открываем весенне-летний сезон наших чтений и начинаем читать "Сагу о Хрольве Жердинке" (Hrólfs saga kraka). Как и «Сага о Рагнаре», это тоже легендарная сага и тоже о датских конунгах - на сей раз, о конунге Хрольве и его дружине, а события будут разворачиваться еще раньше, чем в «Саге о Рагнаре» — уже в 6 веке. Главным образом она известна своими параллелями с "Беовульфом", так что нам точно будет что обсудить (да и Толкина вот она тоже вдохновляла). Сразу скажу, что в тексте не все гладко, много сказочного, но тем интереснее будет разбираться, что там пришло из какой-никакой, но реальности, а что восходит к исландскому фольклору и нарративной традиции легендарных саг. По ходу чтения, по сложившейся традиции, будем продолжать делать глоссы, чтобы потом этот текст тоже можно было использовать для образовательных целей. Думаю, читать мы будем с апреля по июнь, а в июле-августе будем встречаться, если останется запал 🙂
В этот раз приглашаю присоединиться всех желающих почитать саги в оригинале — мы читаем медленно и все сложности разбираем (и базовые вещи тоже я поясняю), так что с самым базовым уровнем языка или во время его изучения уже вполне можно присоединяться.
Кто я:
Дарья Сергеевна Глебова, кандидат филологических наук, старший преподаватель Школы филологических наук НИУ ВШЭ. Саги крепко вошли в мою жизнь во время обучения в магистратуре в Университете Исландии (Viking and Medieval Norse Studies), потом стали моим основным делом в аспирантуре (Отдел типологии и сравнительного языкознания в Институте славяноведения РАН), а теперь и просто в научной работе. Я преподаю древнеисландский в Лаборатории ненужных вещей (записаться на следующий год можно здесь:
https://7seminarov.com/oldnorse_language), а еще там же в рамках «Варяжского клуба» проф. Ф.Б. Успенского веду семинары по чтению и переводу древнеисландской словесности: уже не первый год мы работаем с «Сагой о Халльфреде Трудном скальде», а в прошлом году мы закончили и издали перевод «Первого грамматического трактата».
Когда и где:
Встречи будут проходить по субботам, с 30 марта, с 9:30 до 11 по Мск онлайн (в зуме).
Условия участия:
Для студентов (любого уровня, от бакалавриата до аспирантуры) и школьников участие бесплатно. Так как этот семинар никак институционально не спонсируется, я оставляю пожелание: для взрослых коллег — участие в форме донейшн (от 1000 р.; если обстоятельства не позволяют, напишите мне!).
Чтобы присоединиться, напишите мне в телеграм (
@shicotus) или на почту (darsgleb@gmail.com).