ترجمه ی آهنگ "Babylon" توسط "toxic":
We only have the weekend
You can serve it to me, ancient-city style
ما فقط آخر هفته رو داریم؛ تو می تونی اونو به به سبک باستانی شهر( شهر بابل باستانی) به من خدمت کنی( باهام خوش بگذرونی و ...😉)
We can party like it's B.C.
With a pretty sixteenth-century smile
ما می تونیم چشن بگیرم طوری که انگار قبل میلاده(B.C) با یک لبخند قرن شونزدهمیه زیبا
It's the thing that you bring
That you bring, that you bring
Him, you and me
That's gossip
این چیزیه که تو آوردی، تو آوردی، تو آوردی ..
اون، تو و من
اینها شایعه ان ...
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
Ba-Ba-Babylon×3
بابل
Gossip, gossip×3
شایعه
Ba-Ba-Babylon (Battle for your life)
برای زندگیت بجنگ
Body's moving like a sculpture (Ooh)
On the top of Tower of Babel tonight
We are climbing up to Heaven (Heaven)
Speaking languages in a BloodPop moonlight
حرکات بدن مثل مجسمه ..(اوه)
امشب در بالای برج بابل ما در حال صعود به بهشت هستیم( بهشت)
صحبت کردن زبان ها در مهتاب بلاد پاپ
It's the thing that you bring
That you bring, that you bring
Him, you, and me
That's gossip (That's gossip)
این چیزیه که تو آوردی، تو آوردی، تو آوردی ..
اون، تو و من
اینها شایعه ان ...( شایعه)
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
Ba-Ba-Babylon×3
Gossip, gossip×3
Ba-Ba-Babylon (Battle for your life)×2
بابل
شایعه
( به سبک) بابل بجنگ برای زندگیت
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓
We only have the weekend
You can serve it to me, ancient-city style
ما فقط آخر هفته رو داریم؛ تو می تونی اونو به به سبک باستانی شهر( شهر بابل باستانی) به من خدمت کنی( باهام خوش بگذرونی و ...😉)
We can party like it's B.C.
With a pretty sixteenth-century smile
ما می تونیم چشن بگیرم طوری که انگار قبل میلاده(B.C) با یک لبخند قرن شونزدهمیه زیبا
It's the thing that you bring
That you bring, that you bring
Him, you and me
That's gossip
این چیزیه که تو آوردی، تو آوردی، تو آوردی ..
اون، تو و من
اینها شایعه ان ...
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
Ba-Ba-Babylon×3
بابل
Gossip, gossip×3
شایعه
Ba-Ba-Babylon (Battle for your life)
برای زندگیت بجنگ
Body's moving like a sculpture (Ooh)
On the top of Tower of Babel tonight
We are climbing up to Heaven (Heaven)
Speaking languages in a BloodPop moonlight
حرکات بدن مثل مجسمه ..(اوه)
امشب در بالای برج بابل ما در حال صعود به بهشت هستیم( بهشت)
صحبت کردن زبان ها در مهتاب بلاد پاپ
It's the thing that you bring
That you bring, that you bring
Him, you, and me
That's gossip (That's gossip)
این چیزیه که تو آوردی، تو آوردی، تو آوردی ..
اون، تو و من
اینها شایعه ان ...( شایعه)
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
Ba-Ba-Babylon×3
Gossip, gossip×3
Ba-Ba-Babylon (Battle for your life)×2
بابل
شایعه
( به سبک) بابل بجنگ برای زندگیت
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
Strut it out, walk a mile
Serve it, ancient-city style
Talk it out, babble on
Battle for your life, Babylon
That's gossip, what you on?
Money don't talk, rip that song
Gossip, babble on
Battle for your life, Babylon
قدم بزن، یک مایل قدم بزن..
بهش با سبک باستانی خدمت کن!
( به سبک باستانی شهر) صحبت کن..
برای زندگی خودت بجنگ، بابل
اینها شایعه ان .. تو چی؟
پول صحبت نکن! اون آهنگ رو بشکاف( تجزیه کن و عمیق گوش بده) ( ممکنه منظور حضرت اهمیت بیشتر هنر هنرمند نسبت به پول درآوردنش باشه...)
شایعه، ( به سبک) بابل
برای زندگیت بجنگ، بابل
#Translation
#Chromatica
@LadyGagaSourceIr⚔💓