Иншалла и машалла: что и когда уместно говорить, общаясь с арабами
Пожалуй, самые частые выражения, близкие к междометиям, которые можно услышать от эмирати и других арабов практически в любом контексте — это иншалла (Inshallah) и машалла (Mashallah). В чём их разница и как выбрать, что сказать?
В прямом смысле машалла (или машаллах) означает «что пожелал Аллах, то и произошло».
Эту фразу используют, чтобы выразить похвалу, радость или признательность за что-то хорошее — а заодно напомнить, что всё на свете происходит по воле бога.
Ещё один повод сказать машалла — желание защититься от сглаза. Да, мусульманам тоже не чужды суеверия. Поэтому если вы говорите «машалла, какой славный дом» про чьё-то жильё, вы не просто его хвалите, но и как бы «очищаете» свою похвалу от зависти.
Иншалла (или иншаллах) говорят, когда речь идёт о чём-то, чего ещё не случилось — и что случится, если Аллах этого пожелает. В русском языке есть максимально близкий эквивалент этого выражения: «дай бог». И близок он в том числе в своём употреблении.
Ведь согласитесь, если кто-то отвечает вам «дай бог, до завтра всё сделаю», полной уверенности в том, что так и случится, у вас нет.
Пожалуй, самые частые выражения, близкие к междометиям, которые можно услышать от эмирати и других арабов практически в любом контексте — это иншалла (Inshallah) и машалла (Mashallah). В чём их разница и как выбрать, что сказать?
В прямом смысле машалла (или машаллах) означает «что пожелал Аллах, то и произошло».
Эту фразу используют, чтобы выразить похвалу, радость или признательность за что-то хорошее — а заодно напомнить, что всё на свете происходит по воле бога.
Ещё один повод сказать машалла — желание защититься от сглаза. Да, мусульманам тоже не чужды суеверия. Поэтому если вы говорите «машалла, какой славный дом» про чьё-то жильё, вы не просто его хвалите, но и как бы «очищаете» свою похвалу от зависти.
Иншалла (или иншаллах) говорят, когда речь идёт о чём-то, чего ещё не случилось — и что случится, если Аллах этого пожелает. В русском языке есть максимально близкий эквивалент этого выражения: «дай бог». И близок он в том числе в своём употреблении.
Ведь согласитесь, если кто-то отвечает вам «дай бог, до завтра всё сделаю», полной уверенности в том, что так и случится, у вас нет.