ترجمه آهنگ Big in japan :
قبلش لازم به ذکره که بگم این آهنگ مربوط به قضیه ی بمباران اتمی هیروشیما و ناکازاکی هستش.داستان درباره ی فردیه که عاشق ژاپنه و میخواد که قهرمان کشورش باشه.اون از سکوت ژاپن در برابر این جنایت ناراضیه وکار آمریکارو یه عمل وحشیانه و غیر انسانی میدونه.البته این استنباط منه.ممکنه اینطوری نباشه.من خیلی روش فکر کردم و نهایتا به این نتیجه رسیدم.
زمستون توی شهر
دونه های کریستال مانند برف توی باد دور سر من میچرخه
من هیچ خیال و انگیزه ای ندارم
که گرمای تابستونو توی چشمان تو ببینم
تو هرکاری دلت میخواست کردی
حالا من دیگه فقط گذشته رو میبینم
من دوباره برگشتم توی همون جاده
فقط اون چیزایی اتفاق میفته که ممکن باشه ( اما تو هرکاری که دلت بخواد میکنی.حتی چیزای غیرممکن و ماورای طبیعت رو هم ممکن میکنی )
من همین جا منتظر عشق خودم میمونم
من میدونم که همه چیز آسونه وقتیکه گردن کلفته ژاپن باشی
وقتی که گردن کلفته ژاپن باشی - امشب
گردن کلفته ژاپن-محکم و استوار باش
گردن کلفته ژاپن-مگه دریای شرقی ( دریای ژاپن ) آبی تر از بقیه دریاهاست؟
گردن کلفته ژاپن-اگه میپنداری که کارت عالیه پس منتظر منم باش که به زودی میام پیشت
( دوستان عزیز این چند بیت پایین فوق العادست. واقعا معنی و مفهوم زیبایی داره بطوریکه میشه صفحه های زیادی تفسیرش کرد.)
نور نیون روی پوست لخت من
از کنار چهره های نورانی مانکن های قهرمانان گذشته ی ژاپن میگذرم(استنباط من از این دو بیت= حتی اگه نور نیون که یکی از قویترین نورهای دنیاست رو روی پوست لخت بدن من بندازین بازم به اندازه ی قهرمانان گذشته ی ژاپن درخشش نداره.بعبارتی مقایسه ی من با اونا مسخرست و گستاخی منو نشون میده)
من باید همین جا توی باغ وحش بمونم
ویا باید بروم و دیدگاه خودم رو نسبت به این صحنه های زشت و غیر انسانی عوض کنم
@emicall