Video is unavailable for watching
Show in Telegram
И сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья,
С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор;
Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте,
И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер,
И душой из этой тени не взлечу я с этих пор.
Никогда, о, evermore!
отрывок из стихотворения Эдгара Аллена По "Ворон" в переводе Михаила Зенкевича.
С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор;
Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте,
И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер,
И душой из этой тени не взлечу я с этих пор.
Никогда, о, evermore!
отрывок из стихотворения Эдгара Аллена По "Ворон" в переводе Михаила Зенкевича.