Если кто-то вдруг случайно не слышал
«Битлз», поющих по-немецки, то вот вам
музыкальная пауза.
В начале 1964 года немецкий филиал EMI решил, что песни, спетые не по-немецки, продаваться в Германии не будут. Тремя годами раньше Beatles, конечно, уже пели два сезона в гамбургских клубах по-английски — но тогда еще без особой известности.
Так I Want to Hold Your Hand превратилась в Komm, gib mir deine Hand, а She Loves You — в Sie liebt dich. Запись на сей раз делалась вовсе не в Гамбурге, а вообще в Париже, в перерыве между концертами.
Немецкий текст написал люксембургский бард с французским псевдонимом Жан Николя. На то, чтобы сделать перевод, прилететь на место и потренировать у битлов немецкое произношение, ему дали 24 часа.
Музыканты от такой идеи были, мягко говоря, не в особом восторге — и запись бойкотировали. Через два дня их удалось-таки уломать. Ну, и
вот что, в итоге, получилось.
#музыка #ссылки