الفرنسية "لوسيل فيفرييه" تروي فصولا من جحيم الإمامة في اليمن
(كانت الأميرة التركية تراقب زوجها- سيف الإسلام قاسم- عن كثب، وحين اكتشفت أنه كان يخونها، وضبطته يطارح عشيقته الغرام في إحدى أقبية القصر، جن جنونها، وطاردته في الممرات، وهي تتوعد بأن تضربه.. بالحذاء.. ولم ينج منها إلا بالاختباء في الحمام).
بتلك القصة فتحت السيدة الفرنسية لوسيل فيفرييه ذاكرة صباها، بعد أكثر من نصف قرن، لتدلي بشهادتها للتاريخ، وتعزي النائحين على قبور الزمن الإمامي بفصول مخزية لم تكفل السنون لأحد نسيان بؤسها.. حتى أولئك الذين حلوا ضيوفا بين سطورها عادوا ثانية يُسمعون نحيبهم أجيالا ما عرفت إماما، إلا أنها أدركت بفطرتها اليمانية أن ما في الوطن من ألم ليس سوى بقية ما غمد فيه من نصال سيوف ذلك العهد البالي.
فقد دونت مارسيل فيفرييه مذكرات عامي( 1947-1948م) التي عاشتهما في اليمن بصحبة والدها الطبيب- العقيد بيير فيفرييه- ضمن البعثة الطبية الفرنسية آنذاك، والذي مات، ودفن في صنعاء.
ومع أن مذكراتها التي أعطتها عنوان( أحداث عشتها في اليمن) لم تزل باللغة الفرنسية، وأستغرب أن لا يترجمها اليمنييون بعد، إلا أنها تستحق أن تكون دليل الأجيال التي ولدت بعد سبتمبر 1962م إلى واقع العهد الأمامي، وللتحقق من صدق ما سطرته الأقلام في كتب التاريخ، وأدبيات ثورة 26 سبتمبر عنه.. لأن تلك المذكرات كانت شاهدة على الحدث، وأحد شخوص مسارحة.
ففي مايو 1947م قبل أن تشد أسرة الطبيب فيفرييه رحالها إلى اليمن، كان الانطباع الوحيد لدى الأوربيون عن هذه البلاد هو ما كتبته مارسيل: ( أخبرونا في باريس أن اليمن بلد معزول عن الخارج، ولن نكون إلا ضمن حياة القرون الوسطى، والأوروبيون هناك يعيشون حياة عشر بنيات أوروبا).
لكن مارسيل اكتشفت بعد وصولها اليمن أن الواقع أعظم بؤسا مما تخيلت، إذ تروي: مأساة حقيقية لحال الإنسان اليمني في كنف آل حميد الدين, لا يكاد المرء يقوى على تذكرها مرة أخرى.. فهي تمر ببعض الأرياف، وتصف حالهم قائلة: ( يعيش هؤلاء الريفيون الجبليون شبه عراة، فهم يغطون أجسادهم بجلد الماغز فقط، الأمر الذي أدهشنا في هذا المكان المرتفع، وحيث البرد القارص جدا.. وقد بلغنا أن هؤلاء القبائل يعيشون في فقر مدقع، إلى درجة أن عددا من النساء يتشاطرن الثوب نفسه، ويعار هذا الثوب لمن تذهب لجلب الماء من البئر.. كان منظرهم يخيفنا، لكنهم كانوا ودودين ومسالمين).
ثم تنتقل لوصف موقفا في بيت عامل باجل عندما همت وأمها دخول الحمام للأغتسال، فتقول" ( صرخت أمي: أنظري ما على الماء من شعر، ربما هو شعر حيوانات! إقتربت لألقي نظره، فرأيت شيئا يطفو.. إنها يرقات بعوض. ما من حل غير إزاحتها بالكف وشرب مما تحتها..). فإذا كان حال الماء في بيت العامل على تلك الصورة المقززة، فما بالنا عند عامة الناس..!
وتضيف: ( لقد إضطررنا لاغلاق نوافذ السيارة، إذ كان الذباب يدخل علينا أفواجا).
وكثيرا ما تحدثت الكاتبة عن الحشرات والقاذورات، حتى أنها عندما وصفت المطبخ اليمني قالت: ( هذه الغرفة هي المكان الذي يغزوه الذباب على الدوام، وكان من المألوف جداً لنا أن نجد بعض الذباب في طعامنا وأطباقنا).
ثم تعرج على الكيفية التي يسخن بها اليمنيون الحمامات، وكيف تقوم النساء بصنع أقراص من روث الجمال أو البشر ( ثم يَدُسنه حافيات الأقدام) إلى أن تقول( أكثر ما كان يذهلنا هو قيام النساء بعمل أقراص الروث بأيديهن، ثم يقمن في نفس الوقت بالاعتناء بأطفالهن د ون غسل أيديهن، ويمسحن وجوهم بأطراف أثوابهن، أو المقرمة) وتستأنف" ( فوجئت ذات يوم برؤية خادمنا يرفع السجاجيد، ويرش روث الخيول على أرض الغرفة قبل تنظيفها لمنع الغبار).
وتستعرض لوسيل فيفرييه مشهدا مؤلما من واقع ظلم الأئمة لأبناء شعبهم، فتقول ( وكما هو الحال في الحديدة، يتكفل السجناء، وأقدامهم مكبلة بالسلاسل، بمهمة تنظيف مدينة صنعاء.. وما كان يبعث على الأسى دائما هو رؤية هؤلاء التعساء والجروح تدمي كعوب أقدامهم جراء احتكاك السلاسل بها).
إن الأسى الذي أفصحت عنه الكاتبة- رغم أنها غريبة وغير مسلمة- لأبد أن يترجم فداحة الظلم والقهر الذي أوقعه النظام الإمامي بحق الشعب اليمني الذي إنتهكت حقوقه الإنسانية بصورة وحشية، وهو أمر لا يختص بمشهد واحد، بل تقول مارسيل ( أخبرنا الأهالي أنه عندما كانت تمطر بغزارة، كان يتم رفع الضرائب في الأرياف بذريعة أن المحاصيل تزداد في المطر.. فيا لهم من قبائل مساكين!).
وفي مشهد آخر نجدها تترجم مأساة هذا الشعب من خلال وصفها للحمامات والمطابخ، وغرف النوم وغيرها مما لا يتسع مقال لذكره.. ربما سيكفينا لتخيل تلك المعاناة أن نقرأ سطرين تتحدث فيهما الكاتبة عن المكان الذي أقاموا فيه- بوصفهم عائلة طبيب أوروبي- إذ تذكر ( عندما هممنا الاتكاء على الجدار أومأ والدي بألاّ نفعل، فثمة ثقوب في الجداران كانت مسدودة بروث الأبقار.. وإذا كانت الأبقار قد غادرت من البيت فإن البق والقمل والحشرات المتطفلة ما برحت
(كانت الأميرة التركية تراقب زوجها- سيف الإسلام قاسم- عن كثب، وحين اكتشفت أنه كان يخونها، وضبطته يطارح عشيقته الغرام في إحدى أقبية القصر، جن جنونها، وطاردته في الممرات، وهي تتوعد بأن تضربه.. بالحذاء.. ولم ينج منها إلا بالاختباء في الحمام).
بتلك القصة فتحت السيدة الفرنسية لوسيل فيفرييه ذاكرة صباها، بعد أكثر من نصف قرن، لتدلي بشهادتها للتاريخ، وتعزي النائحين على قبور الزمن الإمامي بفصول مخزية لم تكفل السنون لأحد نسيان بؤسها.. حتى أولئك الذين حلوا ضيوفا بين سطورها عادوا ثانية يُسمعون نحيبهم أجيالا ما عرفت إماما، إلا أنها أدركت بفطرتها اليمانية أن ما في الوطن من ألم ليس سوى بقية ما غمد فيه من نصال سيوف ذلك العهد البالي.
فقد دونت مارسيل فيفرييه مذكرات عامي( 1947-1948م) التي عاشتهما في اليمن بصحبة والدها الطبيب- العقيد بيير فيفرييه- ضمن البعثة الطبية الفرنسية آنذاك، والذي مات، ودفن في صنعاء.
ومع أن مذكراتها التي أعطتها عنوان( أحداث عشتها في اليمن) لم تزل باللغة الفرنسية، وأستغرب أن لا يترجمها اليمنييون بعد، إلا أنها تستحق أن تكون دليل الأجيال التي ولدت بعد سبتمبر 1962م إلى واقع العهد الأمامي، وللتحقق من صدق ما سطرته الأقلام في كتب التاريخ، وأدبيات ثورة 26 سبتمبر عنه.. لأن تلك المذكرات كانت شاهدة على الحدث، وأحد شخوص مسارحة.
ففي مايو 1947م قبل أن تشد أسرة الطبيب فيفرييه رحالها إلى اليمن، كان الانطباع الوحيد لدى الأوربيون عن هذه البلاد هو ما كتبته مارسيل: ( أخبرونا في باريس أن اليمن بلد معزول عن الخارج، ولن نكون إلا ضمن حياة القرون الوسطى، والأوروبيون هناك يعيشون حياة عشر بنيات أوروبا).
لكن مارسيل اكتشفت بعد وصولها اليمن أن الواقع أعظم بؤسا مما تخيلت، إذ تروي: مأساة حقيقية لحال الإنسان اليمني في كنف آل حميد الدين, لا يكاد المرء يقوى على تذكرها مرة أخرى.. فهي تمر ببعض الأرياف، وتصف حالهم قائلة: ( يعيش هؤلاء الريفيون الجبليون شبه عراة، فهم يغطون أجسادهم بجلد الماغز فقط، الأمر الذي أدهشنا في هذا المكان المرتفع، وحيث البرد القارص جدا.. وقد بلغنا أن هؤلاء القبائل يعيشون في فقر مدقع، إلى درجة أن عددا من النساء يتشاطرن الثوب نفسه، ويعار هذا الثوب لمن تذهب لجلب الماء من البئر.. كان منظرهم يخيفنا، لكنهم كانوا ودودين ومسالمين).
ثم تنتقل لوصف موقفا في بيت عامل باجل عندما همت وأمها دخول الحمام للأغتسال، فتقول" ( صرخت أمي: أنظري ما على الماء من شعر، ربما هو شعر حيوانات! إقتربت لألقي نظره، فرأيت شيئا يطفو.. إنها يرقات بعوض. ما من حل غير إزاحتها بالكف وشرب مما تحتها..). فإذا كان حال الماء في بيت العامل على تلك الصورة المقززة، فما بالنا عند عامة الناس..!
وتضيف: ( لقد إضطررنا لاغلاق نوافذ السيارة، إذ كان الذباب يدخل علينا أفواجا).
وكثيرا ما تحدثت الكاتبة عن الحشرات والقاذورات، حتى أنها عندما وصفت المطبخ اليمني قالت: ( هذه الغرفة هي المكان الذي يغزوه الذباب على الدوام، وكان من المألوف جداً لنا أن نجد بعض الذباب في طعامنا وأطباقنا).
ثم تعرج على الكيفية التي يسخن بها اليمنيون الحمامات، وكيف تقوم النساء بصنع أقراص من روث الجمال أو البشر ( ثم يَدُسنه حافيات الأقدام) إلى أن تقول( أكثر ما كان يذهلنا هو قيام النساء بعمل أقراص الروث بأيديهن، ثم يقمن في نفس الوقت بالاعتناء بأطفالهن د ون غسل أيديهن، ويمسحن وجوهم بأطراف أثوابهن، أو المقرمة) وتستأنف" ( فوجئت ذات يوم برؤية خادمنا يرفع السجاجيد، ويرش روث الخيول على أرض الغرفة قبل تنظيفها لمنع الغبار).
وتستعرض لوسيل فيفرييه مشهدا مؤلما من واقع ظلم الأئمة لأبناء شعبهم، فتقول ( وكما هو الحال في الحديدة، يتكفل السجناء، وأقدامهم مكبلة بالسلاسل، بمهمة تنظيف مدينة صنعاء.. وما كان يبعث على الأسى دائما هو رؤية هؤلاء التعساء والجروح تدمي كعوب أقدامهم جراء احتكاك السلاسل بها).
إن الأسى الذي أفصحت عنه الكاتبة- رغم أنها غريبة وغير مسلمة- لأبد أن يترجم فداحة الظلم والقهر الذي أوقعه النظام الإمامي بحق الشعب اليمني الذي إنتهكت حقوقه الإنسانية بصورة وحشية، وهو أمر لا يختص بمشهد واحد، بل تقول مارسيل ( أخبرنا الأهالي أنه عندما كانت تمطر بغزارة، كان يتم رفع الضرائب في الأرياف بذريعة أن المحاصيل تزداد في المطر.. فيا لهم من قبائل مساكين!).
وفي مشهد آخر نجدها تترجم مأساة هذا الشعب من خلال وصفها للحمامات والمطابخ، وغرف النوم وغيرها مما لا يتسع مقال لذكره.. ربما سيكفينا لتخيل تلك المعاناة أن نقرأ سطرين تتحدث فيهما الكاتبة عن المكان الذي أقاموا فيه- بوصفهم عائلة طبيب أوروبي- إذ تذكر ( عندما هممنا الاتكاء على الجدار أومأ والدي بألاّ نفعل، فثمة ثقوب في الجداران كانت مسدودة بروث الأبقار.. وإذا كانت الأبقار قد غادرت من البيت فإن البق والقمل والحشرات المتطفلة ما برحت