@Theprettyrecklessfansترجمه آهنگ Kill me :
+ سینگل ترک Kill Me در 7 دسامبر سال 2012 در سبک آلترنایتو راک / هارد راک منتشر شد . این ترک یکی از پرطرفدار ترین ترک های بند پرتی رکلس میباشد و با اینکه موزیک ویدیویی برای این آهنگ منتشر نشده لیریکس ویدیو اصلی آن در یوتوب 13 میلیون بازدید دارد . شاید بشه گفت یکی از دلایل پر طرفدار بودن این آهنگ لیریکس خاص اونه که یه زندگی خسته کننده رو به تصویر میکشه . همچنین این آهنگ جایزه دریافت بهترین آهنگ سال 2012 از Revolver شد و جزو بهترین سینگل ترک های سال 2012 از UK Rock and Metal قرار گرفت . در ادامه ترجمه این آهنگ رو براتون آوردیم که از اونجایی ک متنش طولانی بود و نمیخواستیم که قسمت های تکراری رو حذف کنیم مجبور شدیم دو پست بزاریم :
Every day I wake up
هر روز که بیدار میشم
Every day I wake up alone
هر روزی که تنها بیدار میشم
Every day I wake up
هر روز که بیدار میشم
Every day I wake up alone
هر روزی که تنها بیدار میشم
Let me open up the discussion with,
بزار بحث رو باز کنم ،
I'm not impressed with any mother fucking word I say
من تحت تاثیر هر کلمه حرومزاده ای که میگم نیستم .
See I lied that I cried when he came inside
ببین من دروغ گفتم که وقتی اون اومد داخل گریه کردم .
And now I'm burning a highway to Hades
و الان یه اتوبان رو برای هادس ( خدای مردگان ) آتیش میکشم
Shut the fuck up!
خفشو !
When I'm trying to think
وقتی دارم تلاش میکنم که فکر کنم
I got to keep my concentration, give me one more drink
باید تمرکزمو حفظ کنم ، یه پیک دیگه بریز
And then I'll try to remember all the advice that my good book told me
و بعد باید تلاش کنم تا تمام نصیحت هایی که کتاب خوبم ( کتاب مذهبی ) بهم کرده رو یادم بیارم .
@theprettyrecklessfansAnd all the lost souls say...
و تمام روح های گمشده میگن ...
Every day I wake up
هر روزی که بیدار میشم
Every day I wake up alone
هر روزی که تنهایی بیدار میشم
(Kill me, just kill me)
منو بکش ، فقط منو بکش
Or get me out of the sun
یا منو از خورشید بیرون بیار ( خورشید اینجا یعنی یه منبع انرژی که اون انرژی و نور زیاده خورشیده که آدم رو میسوزونه و منظورش اینه که این هست که یکی اون رو از این زندگی که مثل یک خورشید ادم رو ذوب میکنه بیرون بیارتش )
Every day I wake up
هر روزی که بیدار میشم
Every day I wake up alone
هر روزی که تنهایی بیدار میشم
(Kill me, just kill me)
منو بکش ، فقط منو بکش
Someone get me out of sun
یکی منو از خورشید بیرون بیاره
Drugs, bars, backseats of cars
مواد ، بارها ، صندلی عقب ماشین ها ( صندلی عقب ماشین = مکان برای رابطه )
Blowing boys, what a boring life I've led so far
دمیدن تو پسرها ، عجب زندگی خسته کننده ای رو رهبری میکردم . ( دمیدن تو پسرا منظورش همون رابطه و روح دادن به پسرا هست که میگه چه زندگیه خسته کننده ای فقط رابطه ... )
Just a prime thirteen when I rode his machine
تازه اوایل سیزده سالگی بودم که ماشینشو روندم
Tried to keep my body dirty and my eyes closed and clean
تلاش کردم که بدنمو کثیف نگه دارم و چشمام رو ببندم تا تمیز نگهشون دارم .
@theprettyrecklessfansSo with a wink and a smile and a vial of meth
پس با یه چشمک و لبخند و یکم شیشه .
I took his hand and we walked through the shadow of death
من دستاشو گرفتم و ما در امتداد سایه مرگ قدم زدیم . ( این چند خط بالا یه رابطه رو به تصویر میکشه .)
And then I try to remember all the advice that my teacher told me
و بعد من تلاش کردم که نصیحتای معلمم رو یادم بیارم .
And all the lost souls say...
و تمام روح های گمشده میگن ...