A picture sent to me by my Transnistrian friend containing an amazing example of modern Moldovan Cyrillic, still officially in use in the (mostly) unrecognized Pridnestrovian Moldovan Republic.
🇲🇩 It reads (in Romanian):
ПАШАПОРТ
АЛ ЧЕЭЦАНУЛУЙ
РЕПУБЛИЧИЙ
МОЛДОВЕНЕШТЬ
НИСТРЕНЕ
🇷🇴 Transcribed into modern Latin Romanian as:
Pașaport
Al cetățeanului
Republicii
Moldovenești
Nistrene
🇺🇸 Which can be translated into English as:
Passport of the citizen of the Pridnestrovian Moldavian Republic
—
Albeit quite similar, those familiar with 18-19th century Romanian Cyrilic will surely notice the myriad of differences between the old orthographies and the modern one, including:
- Modern "у" /u/, instead of the digraph "оу" and ligature "ꙋ"
- Modern «шт» /ʃt/, instead of the older "щ"
- No consonant-final mute "ь", itself being an imitation of the Old Church Slavonic rule of open syllables.
- No breathings, titlos or any other diacritics (other than the breve on the й)
🇲🇩 It reads (in Romanian):
ПАШАПОРТ
АЛ ЧЕЭЦАНУЛУЙ
РЕПУБЛИЧИЙ
МОЛДОВЕНЕШТЬ
НИСТРЕНЕ
🇷🇴 Transcribed into modern Latin Romanian as:
Pașaport
Al cetățeanului
Republicii
Moldovenești
Nistrene
🇺🇸 Which can be translated into English as:
Passport of the citizen of the Pridnestrovian Moldavian Republic
—
Albeit quite similar, those familiar with 18-19th century Romanian Cyrilic will surely notice the myriad of differences between the old orthographies and the modern one, including:
- Modern "у" /u/, instead of the digraph "оу" and ligature "ꙋ"
- Modern «шт» /ʃt/, instead of the older "щ"
- No consonant-final mute "ь", itself being an imitation of the Old Church Slavonic rule of open syllables.
- No breathings, titlos or any other diacritics (other than the breve on the й)