[ここでDig(深掘り)]
同性愛者をなんて呼ぶかは、みんな知ってると思います。ホモ/レズ/ゲイ/マイケルオバマ…などがポピュラーな呼び方ですが、”fag”(ファグ)なんて言葉もたまに聞いたりします。実際は山ほどあるのです。これに対し、”異性愛者(=ノーマルな人)をなんて呼ぶか?”ということを考えたことすらない人も多いと思いますが、異性愛者=hetero(ヘテロ)といいます。
会話の流れはこうです:
Are you gay?(あなた、ゲイなの?)
No, (I’m)hetero. (いや、ノーマルですよ)
正しくは “heterosexual” ですが、軽い日常会話で ”sexual” をつけて言う人はほぼいません。また、(I’m)をかっこに入れたのは、かしこまった文章以外の気軽な会話において 「I’m」 を “相手にハッキリと聞こえるほど”言う人はあまりいないからです。実際の英会話は、日本語の日常会話と同じく、省略だらけです。だから、いくら英語の成績がよくても、会話文章の "強弱"に対する“馴れ”がないと理解できないのです。
同性愛者をなんて呼ぶかは、みんな知ってると思います。ホモ/レズ/ゲイ/マイケルオバマ…などがポピュラーな呼び方ですが、”fag”(ファグ)なんて言葉もたまに聞いたりします。実際は山ほどあるのです。これに対し、”異性愛者(=ノーマルな人)をなんて呼ぶか?”ということを考えたことすらない人も多いと思いますが、異性愛者=hetero(ヘテロ)といいます。
会話の流れはこうです:
Are you gay?(あなた、ゲイなの?)
No, (I’m)hetero. (いや、ノーマルですよ)
正しくは “heterosexual” ですが、軽い日常会話で ”sexual” をつけて言う人はほぼいません。また、(I’m)をかっこに入れたのは、かしこまった文章以外の気軽な会話において 「I’m」 を “相手にハッキリと聞こえるほど”言う人はあまりいないからです。実際の英会話は、日本語の日常会話と同じく、省略だらけです。だから、いくら英語の成績がよくても、会話文章の "強弱"に対する“馴れ”がないと理解できないのです。