Репост из: زبانشناسی همگانی
✳️ کبرا و کبریٰ
این دو از دو زبانِ جداگانه وارد فارسی شدهاند.
🔹 کبرا (مار) از #فرانسوی وارد فارسی شدهاست: cobra. این «کبرا» ریشه در زبانهای پرتغالی و #لاتین دارد (در پرتغالی: cobra de capello). بنابراین، نوشتن این واژه در فارسی بهصورت «کبریٰ»* یا «کبری» نادرست است.
🔹 کبریٰ (نام بانوان) از #عربی_کلاسیک گرفته شدهاست. مؤنث «اکبر» (بهمعنی بزرگتر، بزرگ) است. صغریٰ و کبریٰ (اصطلاح علم منطق) نیز همین است.
🔹 نوشتن هردو بهصورت «کبرا» غلط نیست.
#حمید_حسنی پژوهشگر زبان فارسی
@SadeNevisi
@linguiran🍃🌺🍃
این دو از دو زبانِ جداگانه وارد فارسی شدهاند.
🔹 کبرا (مار) از #فرانسوی وارد فارسی شدهاست: cobra. این «کبرا» ریشه در زبانهای پرتغالی و #لاتین دارد (در پرتغالی: cobra de capello). بنابراین، نوشتن این واژه در فارسی بهصورت «کبریٰ»* یا «کبری» نادرست است.
🔹 کبریٰ (نام بانوان) از #عربی_کلاسیک گرفته شدهاست. مؤنث «اکبر» (بهمعنی بزرگتر، بزرگ) است. صغریٰ و کبریٰ (اصطلاح علم منطق) نیز همین است.
🔹 نوشتن هردو بهصورت «کبرا» غلط نیست.
#حمید_حسنی پژوهشگر زبان فارسی
@SadeNevisi
@linguiran🍃🌺🍃