▪️The Body of Firʿawn in Egypt▪️
⠀⠀Our Shaykh, al-Ḥāfiẓ, al-Muḥaddith, al-Faqīh, ʾAbū ʿAbd al-Raḥmān Jumʿān Ibn Ramaḍān Laḥmar (حفظه الله ورعاه) was asked on the 8th of Muḥarram, 1445H:
⠀⠀ 📩⠀⠀"Is it correct that Firʿawn is present in Egypt?"
⠀⠀
⠀⠀🎙️ Shaykh ʾAbū ʿAbd al-Raḥmān Jumʿān Ibn Ramaḍān Laḥmar (حفظه الله ورعاه):
"No, no, this is not correct. The corpse (present in Egypt) is not correct. His (Allāh's عزوجل) statement in Sūrah Yūnus:
{لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً}
{...that you may be a sign to those who come after you!}
[Sūrah Yūnus: 92]
Meaning from Banī Isrāʾīl, for that time, when Allāh destroyed him by casting him in the sea, so they see that Firʿawn really died and was destroyed.
{لِمَنْ خَلْفَكَ}
{those who come after you}
"Those with you," like Banī Isrāʾīl. Indeed, some of them suspected whether Firʿawn died or not. Therefore, Allāh ordered the sea to cast him out, so those after him see him.
This is what's correct. This corpse, which is called the corpse of Firʿawn, is not correct. If it were correct, al-Nabī ﷺ would've informed about it, right? He would've said: "Firʿawn is present in Egypt." He ﷺ did not inform us of that, nor did ʿAmr bin al-ʿĀṣ or any of the Companions. Noone said that it was the corpse of Firʿawn. This is the interpretation of the Ḥizbīs. If Ḥizbīs want to spread something which is untrue, they do it like this.
{لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً}
As mentioned by Ibn Kathīr and more than one (of the commentators) about the Āyah, that he (Firʿawn) doesn't remain till today.
{وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ}
{And We granted not to any human being immortality before you (O Muḥammad ﷺ)}
[Sūrah al-Anbiyāʾ: 34]
This is the corpse of a Kāfir, who was destroyed and the earth would eat him if he remained for a long period. Even ʿĪsā, if the corpse of Firʿawn was present, he would've informed of that. Similarly, those after Mūsā. ʿĪsā was after Mūsā عليه الصلاة والسلام."
Tr.: ʾAbū Bilāl Muḥammad Fāʾiz ibn Ghulām ʾAṭhar al-Ḥijāzī al-Sindhī
The Official English Channel:
https://t.me/jumanlahmareng
The Official Arabic Channel for Lessons:
https://t.me/jumaanlahmarofficial
The Official Arabic Channel for Fatāwa:
https://t.me/jumaanlahmar
⠀⠀Our Shaykh, al-Ḥāfiẓ, al-Muḥaddith, al-Faqīh, ʾAbū ʿAbd al-Raḥmān Jumʿān Ibn Ramaḍān Laḥmar (حفظه الله ورعاه) was asked on the 8th of Muḥarram, 1445H:
⠀⠀ 📩⠀⠀"Is it correct that Firʿawn is present in Egypt?"
⠀⠀
⠀⠀🎙️ Shaykh ʾAbū ʿAbd al-Raḥmān Jumʿān Ibn Ramaḍān Laḥmar (حفظه الله ورعاه):
"No, no, this is not correct. The corpse (present in Egypt) is not correct. His (Allāh's عزوجل) statement in Sūrah Yūnus:
{لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً}
{...that you may be a sign to those who come after you!}
[Sūrah Yūnus: 92]
Meaning from Banī Isrāʾīl, for that time, when Allāh destroyed him by casting him in the sea, so they see that Firʿawn really died and was destroyed.
{لِمَنْ خَلْفَكَ}
{those who come after you}
"Those with you," like Banī Isrāʾīl. Indeed, some of them suspected whether Firʿawn died or not. Therefore, Allāh ordered the sea to cast him out, so those after him see him.
This is what's correct. This corpse, which is called the corpse of Firʿawn, is not correct. If it were correct, al-Nabī ﷺ would've informed about it, right? He would've said: "Firʿawn is present in Egypt." He ﷺ did not inform us of that, nor did ʿAmr bin al-ʿĀṣ or any of the Companions. Noone said that it was the corpse of Firʿawn. This is the interpretation of the Ḥizbīs. If Ḥizbīs want to spread something which is untrue, they do it like this.
{لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً}
As mentioned by Ibn Kathīr and more than one (of the commentators) about the Āyah, that he (Firʿawn) doesn't remain till today.
{وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ}
{And We granted not to any human being immortality before you (O Muḥammad ﷺ)}
[Sūrah al-Anbiyāʾ: 34]
This is the corpse of a Kāfir, who was destroyed and the earth would eat him if he remained for a long period. Even ʿĪsā, if the corpse of Firʿawn was present, he would've informed of that. Similarly, those after Mūsā. ʿĪsā was after Mūsā عليه الصلاة والسلام."
Tr.: ʾAbū Bilāl Muḥammad Fāʾiz ibn Ghulām ʾAṭhar al-Ḥijāzī al-Sindhī
The Official English Channel:
https://t.me/jumanlahmareng
The Official Arabic Channel for Lessons:
https://t.me/jumaanlahmarofficial
The Official Arabic Channel for Fatāwa:
https://t.me/jumaanlahmar