🅾 Love You Like a Love Song 🛑 Selena Gomez
It’s been said and done
این قبلا گفته شده و انجام شده
دا سندره مخکې ویل شوې او اجرا شوې هم ده
Every beautiful thought’s been already sung
هر فکر زیبایی قبلا به یه اهنگ تبدیل شده
هر ښکلې فکر وړاندي په یوه سندره بدل شوی
And I guess right now here’s another one
و فکر کنم الان این یکی دیگه از اون اهنگاس
فکر کوم چی اوس دا دهمغوسندرو له ډلې څخه يوه ده
So your melody will play on and on,
ملودی تو پشت سر هم نواخته میشه
ستا ملودی په پر له پسی توګه غږول کېږي
with best we own
بهترین چیزی که داریم
ښه شی چی لرو
You are beautiful, like a dream come alive, incredible
تو زیبایی مثل یه رویای حقیقی …زیباییت باورنکردنیه
ته ښکلی یې لکه یوه ريښتونی هیله ستا ښکلا دباور وړ نده
A center full of miracle, lyrical
مثل مرکز تمام معجزه ها پر از شور و هیجان
ديوه مر کز (دګڼه ګوڼی ځای) په څیرټولې معجزی له شور ما شور ډکي دي
You’ve saved my life again
تو دوباره زندگی منو نجات دادی
تا زما ژوند دويم ځلی وژغوره
And I want you to know baby
و فقط می خوام بدونی
اویوازی غواړم پوه شې
[Chorus]
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوې عشقی سندری په څېر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقی سندری په څیر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقي سندری په څیر مینه لرم ګرانه
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه یی تل تکرا روم
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقی سندری په څیر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقی سندری په څير مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوی عشقی سندري په څير مینه لرم
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه يي تل تکرا روم
[Verse 2]
Cursing me, boy you played through my mind like a symphony
پسر!!! همیشه تو ذهنم عین یه سمفونی نواخته میشی
هلکه !! تل می په ذهن کی لکه دسمفونی په څیر غږول کېږې
There’s no way to describe what you do to me
هیچ جوری نمی تونم توصیف کنم با من چه کار کرده ای
هیڅ نه پوهیګم چی تا څه ډول وستایم, په ما دي څه کړی
You just do to me, what you do
تو فقط داری کار خودتو می کنی(منو عاشق می کنی)ه
ته يوازی خپل کار کوی (ما مینه کوې)
And it feels like I’ve been rescued
و این عشق طوریه که من حس می کنم نجات پیدا کردم
او دا عشق داسی احساسوم لکه ما چې نجات پیدا کړی وې
I’ve been set free
و من ازاد شدم
او زه آزاده شوي يم
I am hyptonized by your destiny
من با سرنوشت تو هیپنوتیزم شدم
زه ستا په سر نوشت هیپو تیزم(يوه اصطلاح ده)شوم
You are magical, lyrical, beautiful
تو جادویی هستی پرشور و هیجانی زیبایی
ته لکه له شور او هيجان ډکه جادو داسی يې
You are…I want you to know baby
تو هستی….و فقط می خوام بدونی
ته یې ... يوازې غواړم پوه شی
[Chorus]
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوي عشقی سندری په څير مينه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوې عشقی سندرې په څیر مينه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوي عشقی سندري په څیر مينه لرم ګرانه
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه یی تل تکراروم
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوی عشقی سندری په څېر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوی عشقي سندرې په څېر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه د یوي عشقي سندری په څېر مينه لرم ګرانه
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه یی تل تکراروم
It’s been said and done
این قبلا گفته شده و انجام شده
دا سندره مخکې ویل شوې او اجرا شوې هم ده
Every beautiful thought’s been already sung
هر فکر زیبایی قبلا به یه اهنگ تبدیل شده
هر ښکلې فکر وړاندي په یوه سندره بدل شوی
And I guess right now here’s another one
و فکر کنم الان این یکی دیگه از اون اهنگاس
فکر کوم چی اوس دا دهمغوسندرو له ډلې څخه يوه ده
So your melody will play on and on,
ملودی تو پشت سر هم نواخته میشه
ستا ملودی په پر له پسی توګه غږول کېږي
with best we own
بهترین چیزی که داریم
ښه شی چی لرو
You are beautiful, like a dream come alive, incredible
تو زیبایی مثل یه رویای حقیقی …زیباییت باورنکردنیه
ته ښکلی یې لکه یوه ريښتونی هیله ستا ښکلا دباور وړ نده
A center full of miracle, lyrical
مثل مرکز تمام معجزه ها پر از شور و هیجان
ديوه مر کز (دګڼه ګوڼی ځای) په څیرټولې معجزی له شور ما شور ډکي دي
You’ve saved my life again
تو دوباره زندگی منو نجات دادی
تا زما ژوند دويم ځلی وژغوره
And I want you to know baby
و فقط می خوام بدونی
اویوازی غواړم پوه شې
[Chorus]
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوې عشقی سندری په څېر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقی سندری په څیر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقي سندری په څیر مینه لرم ګرانه
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه یی تل تکرا روم
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقی سندری په څیر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوی عشقی سندری په څير مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوی عشقی سندري په څير مینه لرم
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه يي تل تکرا روم
[Verse 2]
Cursing me, boy you played through my mind like a symphony
پسر!!! همیشه تو ذهنم عین یه سمفونی نواخته میشی
هلکه !! تل می په ذهن کی لکه دسمفونی په څیر غږول کېږې
There’s no way to describe what you do to me
هیچ جوری نمی تونم توصیف کنم با من چه کار کرده ای
هیڅ نه پوهیګم چی تا څه ډول وستایم, په ما دي څه کړی
You just do to me, what you do
تو فقط داری کار خودتو می کنی(منو عاشق می کنی)ه
ته يوازی خپل کار کوی (ما مینه کوې)
And it feels like I’ve been rescued
و این عشق طوریه که من حس می کنم نجات پیدا کردم
او دا عشق داسی احساسوم لکه ما چې نجات پیدا کړی وې
I’ve been set free
و من ازاد شدم
او زه آزاده شوي يم
I am hyptonized by your destiny
من با سرنوشت تو هیپنوتیزم شدم
زه ستا په سر نوشت هیپو تیزم(يوه اصطلاح ده)شوم
You are magical, lyrical, beautiful
تو جادویی هستی پرشور و هیجانی زیبایی
ته لکه له شور او هيجان ډکه جادو داسی يې
You are…I want you to know baby
تو هستی….و فقط می خوام بدونی
ته یې ... يوازې غواړم پوه شی
[Chorus]
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه دیوي عشقی سندری په څير مينه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوې عشقی سندرې په څیر مينه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوي عشقی سندري په څیر مينه لرم ګرانه
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه یی تل تکراروم
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوی عشقی سندری په څېر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه ديوی عشقي سندرې په څېر مینه لرم ګرانه
I, I love you like a love song, baby
من تو رو مثل یه اهنگ عاشقانه دوست دارم عزیزم
زه له تا سره لکه د یوي عشقي سندری په څېر مينه لرم ګرانه
And I keep it in re-pe-pe-peat
و من همش تکرارش می کنم
او زه یی تل تکراروم