Интересно, что большинство людей проголосовали (https://t.me/durov/271) за то, чтобы темой моего нового поста был украинский язык. Итак, вот и все — ниже приведено все, что вы хотели знать об отношениях генерального директора Telegram с украинским языком (но боялись спросить 🤫).
Поскольку семья моей мамы родом из Украины, я с подросткового возраста интересовался этим языком. Как лингвист по образованию, я также был очарован различиями и сходствами между украинским и русским языками.
Вот почему в 2008 году украинский был первым языком, на который мы перевели интерфейс "ВКОНТАКТЕ" (моего предыдущего крупного проекта). В то время большинство популярных в Украине веб-сайтов все еще были на русском, но я хотел предоставить миллионам наших пользователей из Украины свободу настраивать свой интерфейс. Для этого мне пришлось переписать большую часть кода ВКонтакте, заменив жестко закодированные русские фразы переменными, которые мы затем перевели на украинский с помощью волонтеров.
Мы остались довольны результатом: это объявление о запуске, которое записано в веб—архиве, заставит многих людей почувствовать ностальгию - https://web.archive.org/web/20120104053631/http://vkontakte.ru/blog?id=70 🥲
В течение следующих нескольких месяцев я пользовался исключительно украинской версией "ВКОНТАКТЕ", чтобы убедиться, что не пропустил ни одного русского слова, все еще зашифрованного в коде "ВКОНТАКТЕ". В результате я неизбежно выучил немного украинского. Я также хотел, чтобы “ВКОНТАКТЕ” стал первым популярным сайтом в Украине, который ввел правильные падежные окончания имен на украинском языке (в английском языке “Paul” в “Фотографиях с Полом” и “О Поле” не меняется, но в славянских языках, таких как украинский, "Paul" в этих фразах должно иметь разные окончания в зависимости от того, как они называются). по делу). Как человек, который внедрял поддержку этой части украинской грамматики в код ВКОНТАКТЕ, я смог изучить ее правила в процессе работы.
Вскоре после того, как в 2008 году мы запустили украинскую версию ВКОНТАКТЕ, я отправился в Киев, чтобы отпраздновать это событие. Я был очарован тем, как звучат некоторые слова на украинском, и фотографировался на фоне случайных надписей. Люди в Киеве были очень приветливы, поэтому через много лет я возвращался сюда, чтобы завести новых друзей, которые потом научили меня новым словам и забавным выражениям.
Чтобы продолжить практику после 2022 года, я начал проходить уроки украинского языка в приложении DuoLingo. Используя свой аккаунт в DurovLingo (https://www.duolingo.com/profile/DurovLingo), я набрал 5403 очка опыта за изучение украинского языка. В настоящее время, просматривая Telegram-каналы, я понимаю около 95% письменного и 85% разговорного украинского языка. Иногда мне приходится просить одного из разработчиков Telegram из Украины разъяснить мне смысловые нюансы.
В целом, изучение украинского языка помогло мне лучше понимать другие славянские языки: например, в качестве побочного эффекта мое понимание польского и чешского языков заметно улучшилось. Самое главное, что возможность читать по-украински без перевода позволяет мне быть уверенным в том, что процессы модерации Telegram справедливы для всех сторон, а неточный перевод не влияет на какие-либо решения в сложных случаях, которые доводятся до уровня генерального директора.
Хотя на Украину приходится менее 3% мировой аудитории Telegram, более 70% украинцев используют Telegram для обмена сообщениями и новостями, и мы видим, что публикуется все больше контента на украинском языке.
Я надеюсь, что знание украинского и иностранных языков в целом сделает меня более компетентным в качестве лидера нейтральной платформы, где правила применяются одинаково ко всем сторонам. Мы стремимся быть местом, где ко всем относятся справедливо, независимо от их происхождения, и где идеи могут свободно конкурировать независимо от их языка. 🕊
— Павел Дуров
#Durov