اطلاعیه
در گزارشهای خبری منتشره مطبوعات و نشریات اینترنتی درباره همایش سفر به دنیای ناشنوا در روز ۲۳ تیرماه ۱۳۹۷ در شبستان اشتباهاتی شده که موارد مهم آن به شرح زیر است:
* من اردوان گیتی در دوره دکتری زبان شناسی در دانشگاه گلودت مشغول تحصیل هستم و هنوز درجه علمی دکترا ندارم ولی متاسفانه در چند جا «دکتر گیتی» معرفی شده ام.
* بجای عبارت «مترجم زبان اشاره» عبارت «مترجم زبان شناسی» ذکر شده در حالی که چیزی به نام «مترجم زبان شناسی» وجود ندارد و این عبارتی بی معنی است.
* این نظر که زبان اشاره طبیعی دستور زبان خاص خود را دارد که با دستور زبان رایج گفتاری یا نوشتاری متفاوت است مخلوط و مغلوط و بی معنی نقل شده است.
* در بعض نوشته های علمی کلماتی مانند کرولال، عادی و یا آسیبه دیده شنوایی به کار داشته که درست نبوده و باید از کلمه ناشنوا استفاده میشود و هرگز نگفته ام که درباره ناشنواها مقالات علمی منتشر نشده است.
اردوان گیتی
۲۴ تیر ۱۳۹۷
در گزارشهای خبری منتشره مطبوعات و نشریات اینترنتی درباره همایش سفر به دنیای ناشنوا در روز ۲۳ تیرماه ۱۳۹۷ در شبستان اشتباهاتی شده که موارد مهم آن به شرح زیر است:
* من اردوان گیتی در دوره دکتری زبان شناسی در دانشگاه گلودت مشغول تحصیل هستم و هنوز درجه علمی دکترا ندارم ولی متاسفانه در چند جا «دکتر گیتی» معرفی شده ام.
* بجای عبارت «مترجم زبان اشاره» عبارت «مترجم زبان شناسی» ذکر شده در حالی که چیزی به نام «مترجم زبان شناسی» وجود ندارد و این عبارتی بی معنی است.
* این نظر که زبان اشاره طبیعی دستور زبان خاص خود را دارد که با دستور زبان رایج گفتاری یا نوشتاری متفاوت است مخلوط و مغلوط و بی معنی نقل شده است.
* در بعض نوشته های علمی کلماتی مانند کرولال، عادی و یا آسیبه دیده شنوایی به کار داشته که درست نبوده و باید از کلمه ناشنوا استفاده میشود و هرگز نگفته ام که درباره ناشنواها مقالات علمی منتشر نشده است.
اردوان گیتی
۲۴ تیر ۱۳۹۷