Греческий язык не из тех языков, которые дают быструю мгновенную пользу, но он что-то меняет глубоко и открывает глаза на неожиданные вещи. Мне кажется, сильнее всего греческий бьет по необразованным людям типа меня (экономическое образование, значит, понимаю примерно ни в чем). Людям с гуманитарным образованием объясняют куда не надо смотреть, чтобы не смущаться, главное не задумываться об этимологии. “По мнению профессора Сидорова это не так”, собственно, это основной метод гуманитарного познания: сбор ссылок на профессоров Сидорова и Петрова и приход к непротиворечащим для них выводам. Если начнешь возражать, то дадут ссылку на их работу, — срежут. А для простых людей открывается, что Григорий это от слова “быстрый”, а Георгий от слова “фермер” и слова эти звучат вокруг. И “быстрый” не в значении “шустрый”, а в соприкосновении со словом “успевать”, которое уже граничит с успехом. Собственно, успех это и есть быстрота. И успешный в делах это тот, кто в делах (пре)успел, потому, что был достаточно быстрым, — γρήγορα. Но я не об этом, разговор об Апполоне. Если сначала выучить греческий и только потом залезть в справочник, то трактовки профессоров Петрова и Сидорова не смогут затереть базовое впечатление от этого имени. Апполон очень уж похоже звучит на από όλων. Это что-то типа “всех”. “Всешний”, “от всех”, “из всех”. И естественно добавляется “выше всех”.
Так, извините, мне тут профессор Сидоров звонит, кажется, думать в этом направлении нельзя.