Примечания:
Юйши — цензор, ревизор, тот, кто проверяет чиновников.
Цзинъюань — один из уездов провинции Ганьсу, значит «дальняя оконечность». Но не стоит слишком привязываться к реальной географии.
Час коня — седьмая стража, время с 11:00 до 13:00.
Кан — характерная для севера кровать с печкой под ней. Не уверена, что в бронзовом веке такие были, но у нас фэнтези с анахронизмами, так что не обессудьте.
Хэйчжу 黑主 [hēi zhǔ]— черный господин, владыка (черный - цвет Севера). Наверное, правильнее было бы назвать его хэйцзюнь, но хэйчжу звучит как-то уютнее
Шушу — дядя, просто дядя.
嫽 [lǎo] — прелестный, прекрасный, хороший (о внешности); 2) умный, остроумный; начитанный.
童 [tóng] — подросток, отрок; ребёнок; несовершеннолетний; отроческий, юный, молодой.
На самом деле, я не знаю, как пишется его имя, не смогла найти китайское написание, потому подобрала по звучанию.
Цуцзюй -- старинная китайская игра в ножной мяч.
Лиристона китайская — вид пальмы.
疾风劲草 [ jí fēng jìng cǎo] — Сильный ветер, крепкая трава: сильный ветер позволяет узнать крепость травы; крепость, устойчивость проверяются в испытаниях.
Юйши — цензор, ревизор, тот, кто проверяет чиновников.
Цзинъюань — один из уездов провинции Ганьсу, значит «дальняя оконечность». Но не стоит слишком привязываться к реальной географии.
Час коня — седьмая стража, время с 11:00 до 13:00.
Кан — характерная для севера кровать с печкой под ней. Не уверена, что в бронзовом веке такие были, но у нас фэнтези с анахронизмами, так что не обессудьте.
Хэйчжу 黑主 [hēi zhǔ]— черный господин, владыка (черный - цвет Севера). Наверное, правильнее было бы назвать его хэйцзюнь, но хэйчжу звучит как-то уютнее
Шушу — дядя, просто дядя.
嫽 [lǎo] — прелестный, прекрасный, хороший (о внешности); 2) умный, остроумный; начитанный.
童 [tóng] — подросток, отрок; ребёнок; несовершеннолетний; отроческий, юный, молодой.
На самом деле, я не знаю, как пишется его имя, не смогла найти китайское написание, потому подобрала по звучанию.
Цуцзюй -- старинная китайская игра в ножной мяч.
Лиристона китайская — вид пальмы.
疾风劲草 [ jí fēng jìng cǎo] — Сильный ветер, крепкая трава: сильный ветер позволяет узнать крепость травы; крепость, устойчивость проверяются в испытаниях.