::забавный ночной факт можно счесть за контент?
🧤➿➿➿🧤
блэйд не рэн. он жэнь. его прозвище буквально «лезвие» — 刃 [ren], но так как в китайском нет звука, аналогичного нашему [р], а само [r] по звучанию приближено к иррациональному для нашего языка [ж'], то инициаль и транскрибируется в «ж». [en] — финаль. у транскрибирования пиньиня — описания иероглифа в буквах, грубо говоря — есть определённые правила. так что [en] переходит в наше [энь]. отсутствие [g] на конце как раз и делает звук мягким.
таким забавным образом привычный многим рэн стал жэнем.
🧤➿➿➿🧤
::в русреал ау все будут звать его евгением (только кафка — «женьком»), искренне не представляя, как его зовут на самом деле.
к слову, факт супер очевидный, но многие почему-то успешно его игнорируют. требую популяризацию жэня.
🧤➿➿➿🧤
блэйд не рэн. он жэнь. его прозвище буквально «лезвие» — 刃 [ren], но так как в китайском нет звука, аналогичного нашему [р], а само [r] по звучанию приближено к иррациональному для нашего языка [ж'], то инициаль и транскрибируется в «ж». [en] — финаль. у транскрибирования пиньиня — описания иероглифа в буквах, грубо говоря — есть определённые правила. так что [en] переходит в наше [энь]. отсутствие [g] на конце как раз и делает звук мягким.
таким забавным образом привычный многим рэн стал жэнем.
🧤➿➿➿🧤
::в русреал ау все будут звать его евгением (только кафка — «женьком»), искренне не представляя, как его зовут на самом деле.
к слову, факт супер очевидный, но многие почему-то успешно его игнорируют. требую популяризацию жэня.