🍁 ترجمههای روانتر برای «have no idea»!
✍🏻 حسین جاوید:
بهتازگی باب شده مترجمان بیتجربهتر عبارت انگلیسی «have no idea» را به «هیچ ایدهای نداشتن» ترجمه میکنند، در حالی که ــ بسته به موقعیت ــ میتوان معادلهای فارسی جاافتاده و روانتری برای آن انتخاب کرد.
📝 چند مثال:
➊ I have no idea what you're talking about.
▪️نمیدانم داری درباره چه حرف میزنی.
➋ “Was it hard?”
“You have no idea!”
▪️«سخت بود؟»
«خیلی!»
➌ I have no idea how to answer this question.
▪️اصلاً نمیدانم چطور باید به این سؤال جواب دهم.
➍ You have no idea how embarrassed I was.
▪️باورت نمیشود چقدر خجالتزده بودم.
➎ My brother asked me what I’m doing this weekend, but I have no idea.
▪️برادرم پرسید برنامهام برای آخر هفته چیست، اما برنامهای در نظر ندارم.
©️ از: کانال ویراستار
#⃣ #ترجمه
✍🏻 حسین جاوید:
بهتازگی باب شده مترجمان بیتجربهتر عبارت انگلیسی «have no idea» را به «هیچ ایدهای نداشتن» ترجمه میکنند، در حالی که ــ بسته به موقعیت ــ میتوان معادلهای فارسی جاافتاده و روانتری برای آن انتخاب کرد.
📝 چند مثال:
➊ I have no idea what you're talking about.
▪️نمیدانم داری درباره چه حرف میزنی.
➋ “Was it hard?”
“You have no idea!”
▪️«سخت بود؟»
«خیلی!»
➌ I have no idea how to answer this question.
▪️اصلاً نمیدانم چطور باید به این سؤال جواب دهم.
➍ You have no idea how embarrassed I was.
▪️باورت نمیشود چقدر خجالتزده بودم.
➎ My brother asked me what I’m doing this weekend, but I have no idea.
▪️برادرم پرسید برنامهام برای آخر هفته چیست، اما برنامهای در نظر ندارم.
©️ از: کانال ویراستار
#⃣ #ترجمه