Атрибутика и церемониал Кванзаа – афроамериканского Нового года – имеют суахилийские названия. Место проведения празднества украшается различными Bendera (флагами, постерами), на которых изображены семь принципов Кванзаа. Участники праздника ежедневно обсуждают один из семи основных принципов, а 1 января завершается дискуссией по поводу седьмого принципа -- Imani (вера).
Стол накрывают зеленой скатертью, на которую кладут Mkeka (циновку) из соломы, сизаля, хлопка и т. п. Африканская циновка — это символ связи с африканскими предками (подобные циновки широко используются также в современной Африке).
На стол ставят Kinara (подсвечник), в котором зажигается каждый день по одной свече в течение семи дней праздника. В нем Mishumaa saba (семь свечеи) разных цветов: в центре одна черная, символизирующая цвет кожи африканца / афроамериканца, три красных (символ борьбы) и три зеленых (символ надежды).
На праздничном столе обязательно должны быть Mazao (плоды, фрукты), которые соответствуют ассортименту африканских фруктов (апельсины, лимоны, манго, бананы и др.) и свежих овощей (ямс, бананы, сладкии картофель и др.), Muhindi (кукурузныи початок), который можно заменить колосками -- по одному для каждого ребенка; Zawadi (подарок / подарки) специально для детей, обычно дарят книгу или что-либо, напоминающее африканские традиции; Kikombe cha Umoja (чаша / кубок единства). Именно из этой общей чаши все члены семьи и гости пьют воду — символ источника жизни, единения семьи и общины.
Начиная с 26 декабря афроамериканцы, отмечающие Кванзаа, приветствуют друг друга на языке суахили фразои Habari gani? (Как дела?), ответное приветствие звучит как Nzuri (Хорошо / прекрасно) или традиционное Kwanzaa yenu iwe ya heri (Счастливой вам Кванзы!).
Шестой день Кванзы предназначен для праздничного ужина Kwanzaa Karamu (пир Кванзаа), на котором напитки распиваются из чаши единства, передаваемой по кругу из рук в руки.
В последний, седьмой день начинается действо на улицах города — карнавал. В центре площади ставится большая корзина с фруктами и овощами. Открывается карнавал Kukaribisha (приглашение, радушныи прием), которое переходит в Kuchunguza tena (еще одно поучение / изучение), когда почетные гости беседуют с простыми афроамериканцами.
Все участники праздничного мероприятия кладут свои фрукты в общую корзину, которая после праздника будет оставлена для всех желающих. В конце праздника раздается призыв Kushangilia (ликование) и произносится Tamshi la tambiko (слово / речь о жертвоприношении). Разумеется, речь не идет о приношении жертв, это деиствие сводится к Kutoa Jina (называнию имени) — вспоминаются имена предков и разных племен Африки. При этом чаша наполняется чистой водой. Вначале немного воды из чаши выливается на четыре стороны света, что символизирует единство всего человечества.
Затем следует Ngoma (барабан или традиционный танец), когда под барабанный бой все участники праздника танцуют, обнимаются, братаются. Большинство участников церемонии одеты в восточно- или западноафриканские национальные костюмы. Когда барабаны замолкают, звучит Tamshi la tutanara (речь о чем-то; слова tutanara нет в языке #суахили), своеобразный гимн, который и завершает 1 января празднование афроамериканского Нового года.
Н.В.Громова, “Язык суахили в афроамериканской культуре”
Стол накрывают зеленой скатертью, на которую кладут Mkeka (циновку) из соломы, сизаля, хлопка и т. п. Африканская циновка — это символ связи с африканскими предками (подобные циновки широко используются также в современной Африке).
На стол ставят Kinara (подсвечник), в котором зажигается каждый день по одной свече в течение семи дней праздника. В нем Mishumaa saba (семь свечеи) разных цветов: в центре одна черная, символизирующая цвет кожи африканца / афроамериканца, три красных (символ борьбы) и три зеленых (символ надежды).
На праздничном столе обязательно должны быть Mazao (плоды, фрукты), которые соответствуют ассортименту африканских фруктов (апельсины, лимоны, манго, бананы и др.) и свежих овощей (ямс, бананы, сладкии картофель и др.), Muhindi (кукурузныи початок), который можно заменить колосками -- по одному для каждого ребенка; Zawadi (подарок / подарки) специально для детей, обычно дарят книгу или что-либо, напоминающее африканские традиции; Kikombe cha Umoja (чаша / кубок единства). Именно из этой общей чаши все члены семьи и гости пьют воду — символ источника жизни, единения семьи и общины.
Начиная с 26 декабря афроамериканцы, отмечающие Кванзаа, приветствуют друг друга на языке суахили фразои Habari gani? (Как дела?), ответное приветствие звучит как Nzuri (Хорошо / прекрасно) или традиционное Kwanzaa yenu iwe ya heri (Счастливой вам Кванзы!).
Шестой день Кванзы предназначен для праздничного ужина Kwanzaa Karamu (пир Кванзаа), на котором напитки распиваются из чаши единства, передаваемой по кругу из рук в руки.
В последний, седьмой день начинается действо на улицах города — карнавал. В центре площади ставится большая корзина с фруктами и овощами. Открывается карнавал Kukaribisha (приглашение, радушныи прием), которое переходит в Kuchunguza tena (еще одно поучение / изучение), когда почетные гости беседуют с простыми афроамериканцами.
Все участники праздничного мероприятия кладут свои фрукты в общую корзину, которая после праздника будет оставлена для всех желающих. В конце праздника раздается призыв Kushangilia (ликование) и произносится Tamshi la tambiko (слово / речь о жертвоприношении). Разумеется, речь не идет о приношении жертв, это деиствие сводится к Kutoa Jina (называнию имени) — вспоминаются имена предков и разных племен Африки. При этом чаша наполняется чистой водой. Вначале немного воды из чаши выливается на четыре стороны света, что символизирует единство всего человечества.
Затем следует Ngoma (барабан или традиционный танец), когда под барабанный бой все участники праздника танцуют, обнимаются, братаются. Большинство участников церемонии одеты в восточно- или западноафриканские национальные костюмы. Когда барабаны замолкают, звучит Tamshi la tutanara (речь о чем-то; слова tutanara нет в языке #суахили), своеобразный гимн, который и завершает 1 января празднование афроамериканского Нового года.
Н.В.Громова, “Язык суахили в афроамериканской культуре”