6. Keep practicing in your head. The other use for your dictionary is that you can practice while going about your day and not talking to anyone. Challenge yourself to think in the new language. We all have monologues running in our head, and typically they run in our native tongue. You can continue to practice and construct sentences and fake conversations in your head in a new language. In fact, this sort of visualization leads to much easier conversations when you actually have them. For instance, you can envision and practice a conversation about a topic you’re likely to have before you actually have it. You can begin to think about how you would describe your job and explain why you’re in the foreign country in the new language. Inevitably, those questions will come up and you’ll be ready to answer them.
7. You’re going to say a lot of stupid things. Accept it. When I was first learning Spanish, I once told a group of people that Americans put a lot of condoms in their food. Later, I told a girl that basketball makes me horny. Um, yeah… It’s going to happen. Trust me.
8. Figure out pronunciation patterns.All Latin-based languages will have similar pronunciation patterns based on Latin words. For instance, any word that ends in “-tion” in English will almost always end in “-ción” in Spanish and “-ção” in Portuguese. English-speakers are notorious for simply adding “-o” “-e” or “-a” to the end of English words to say Spanish words they don’t know. But stereotypes aside, it’s surprising how often it’s correct. “Destiny” is “destino,” “motive” is “motivo,” “part” is “parte” and so on. In Russian, case endings always rhyme with one another, so if you are talking about a feminine noun (such as “Zhen-shee-na”), then you know that the adjectives and adverbs will usually rhyme with its ending (“krasee-vaya” as opposed to “krasee-vee”).
7. You’re going to say a lot of stupid things. Accept it. When I was first learning Spanish, I once told a group of people that Americans put a lot of condoms in their food. Later, I told a girl that basketball makes me horny. Um, yeah… It’s going to happen. Trust me.
8. Figure out pronunciation patterns.All Latin-based languages will have similar pronunciation patterns based on Latin words. For instance, any word that ends in “-tion” in English will almost always end in “-ción” in Spanish and “-ção” in Portuguese. English-speakers are notorious for simply adding “-o” “-e” or “-a” to the end of English words to say Spanish words they don’t know. But stereotypes aside, it’s surprising how often it’s correct. “Destiny” is “destino,” “motive” is “motivo,” “part” is “parte” and so on. In Russian, case endings always rhyme with one another, so if you are talking about a feminine noun (such as “Zhen-shee-na”), then you know that the adjectives and adverbs will usually rhyme with its ending (“krasee-vaya” as opposed to “krasee-vee”).