I never told you
Je ne t'ai jamais dit
But we are immortal
Mais nous sommes sommes immortels
Why did you leave before I told you?
Pourquoi es-tu parti avant que je te l'apprenne?
Did you already know that?
Le savais-tu déjà?
Did you guess?
Avais-tu deviné?
That gods were hiding under drunken faces
Que des dieux se cachaient sous des faces avinées
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Have you seen those lights, those summer providers
As-tu vu ces lumières, ces pourvoyeuses d'été
These barrier removers, all these exhausted tears
Ces leveuses de barrières, toutes ces larmes épuisées
The kisses received, did you know they lasted?
Les baisers reçus, savais-tu qu'ils duraient?
That by biting your mouth, the taste came back
Qu'en se mordant la bouche, le goût on revenait
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Did you sometimes feel that nothing was ending?
As-tu senti parfois que rien ne finissait?
And whether we're there or not, still, we'll be there
Et qu'on soit là ou pas, quand même, on y serait
And you who are no longer there it is as if you were
Et toi qui n'es plus là c'est comme si tu étais
More immortal than me but I follow you closely
Plus immortel que moi mais je te suis de près
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Je ne t'ai jamais dit
But we are immortal
Mais nous sommes sommes immortels
Why did you leave before I told you?
Pourquoi es-tu parti avant que je te l'apprenne?
Did you already know that?
Le savais-tu déjà?
Did you guess?
Avais-tu deviné?
That gods were hiding under drunken faces
Que des dieux se cachaient sous des faces avinées
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Have you seen those lights, those summer providers
As-tu vu ces lumières, ces pourvoyeuses d'été
These barrier removers, all these exhausted tears
Ces leveuses de barrières, toutes ces larmes épuisées
The kisses received, did you know they lasted?
Les baisers reçus, savais-tu qu'ils duraient?
That by biting your mouth, the taste came back
Qu'en se mordant la bouche, le goût on revenait
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Did you sometimes feel that nothing was ending?
As-tu senti parfois que rien ne finissait?
And whether we're there or not, still, we'll be there
Et qu'on soit là ou pas, quand même, on y serait
And you who are no longer there it is as if you were
Et toi qui n'es plus là c'est comme si tu étais
More immortal than me but I follow you closely
Plus immortel que moi mais je te suis de près
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels
Mortals, mortals, we are immortal
Mortels, mortels, nous sommes immortels
I never told you but we are immortal
Je ne t'ai jamais dit mais nous sommes immortels