Caracal


Kanal geosi va tili: ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa: ko‘rsatilmagan


کاراکال، با نوین‌ترین و هیجان‌انگیزترین روش‌های آموزش زبان فرانسه ؛ همراه با تیمی متخصص از اساتید و دانشجویان دانشگاه تهران.
با کاراکال، فرانسه را با لذت بیاموزید.🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷
@Caracal_fr
ارتباط با ما:
@caracal_admin

Связанные каналы

Kanal geosi va tili
ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa
ko‘rsatilmagan
Statistika
Postlar filtri


ترجمه متن تصویر:
دولت: درخانه کار کنید.
کارگران راه اهن:👷👷‍♀🚂

#coronavirus
#plaisanterie
@caracal_fr


ترجمه متن تصویر:
دولت: درخانه کار کنید.
جراح ها:👨‍⚕🧑‍⚕
#coronavirus
#plaisanterie
@caracal_fr


ترجمه متن تصویر:
دولت: در خانه کار کنید.
خلبان ها: 👨‍✈️🧑‍✈️

#coronavirus
#plaisanterie
@caracal_fr


Salut, Joe Dassin.pdf
129.4Kb
#Salut
#Joe_Dassin
#Chanson
#Paroles
@caracal_fr


#Salut
#Joe_Dassin
#Chanson
#Paroles
@caracal_fr


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish


ترجمه متن تصویر:
وقتی درس میخونم🙁😟
وقتی در حال درس خوندن موزیک گوش میدم🤩💪
#plaisenterie
@caracal_fr


ترجمه متن تصویر: وقتی تو بچگی موقع پیاده روی یه چوب پیدا میکردم.
#plaisanterie
@caracal_fr


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish


ترجمه متن تصویر:اگر شما ماهی قرمز را در تاریکی بگذارید رنگش سفید خواهد شد.

#les_faits_amusants
@caracal_fr


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish


ترجمه متن تصویر: جوجه اردک ها به محض به دنیا اومدن هرموجود زنده متحرک رو به عنوان مادر خودشون درنظر میگیرند.🦆🐥🐣

#les_faits_amuants
@caracal_fr


François-Marie Arouet, dit Voltaire (1694 - 1778), écrivain et philosophe français

#Citation
@Caracal_fr


Leçon n°6
Le genre des adjectifs

#Grammaire
#A1
@Caracal


Leçon n°6
Le genre des adjectifs

#Grammaire
#A1
@Caracal


#Expression et #Proverbe
@caracal_fr


Sauter du coq à l'âne

معادل فارسی : از این شاخه به آن شاخه پریدن

Signification


Passer d'un sujet à un autre.




Origine


Cette expression serait un dérivé de celle datant du XIVe siècle : "saillir du coq à l'asne". Au XIIIe siècle, le mot "asne" désignait une cane. "Saillir" quant à lui n'a pas changé de sens, il signifie toujours "s'accoupler". Or, il semble que les coqs essaient parfois de se reproduire avec des canes. "Saillir du coq à l'asne" serait donc devenu "passer du coq à l'âne" par déformation du mot "ane" sans accent. Cette expression signifie que l'on parle d'un sujet puis d'un autre alors que ceux-ci n'ont pas de liens directs.

#Expression et #Proverbe
@caracal_fr


Sauter du coq à l'âne

معادل فارسی : از این شاخه به آن شاخه پریدن

#Expression et #Proverbe
@caracal_fr





20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.

534

obunachilar
Kanal statistikasi