📚کتابخانه کردی📚


Kanal geosi va tili: ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa: ko‘rsatilmagan


برای کشتن یک جامعه روشی ساده به کار گیرید: بر فرهنگ آنان تمرکز کنید، ابتدا کتاب را از آنها بگیرید و بعد سرشان را درون تلویزیون فرو کنید ...

پیشنهادات و ارتباط با ادمین
@ashkan_kurmanj_urmiye

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa
ko‘rsatilmagan
Statistika
Postlar filtri


(کانالKurdpirtuk) واژگان ترکی در کردی.pdf
458.5Kb
فرهنگ واژگان ترکی در کُردی
نویسنده: شاپور نوروزی
زبان: فارسی،ترکی،کردی
تذکر: از آنجایی که ترکان عثمانی نزدیک چهار سده بر کردها سلطه داشتند، بسیاری از واژگان ترکی و مغولی در کُردی رخنه کرده‌اند و هم‌اکنون کردها آنها را بکار میبرند و گمان میکنند کُردی هستند، هرچند این واژگان در زبان و گفتار کردهای ایران کاربرد ندارند، اما به دلیل کُردی‌پنداشتن آنها و اینکه کُردهای ایران خود را از این بابت دستکم میگیرند و گمان میکنند زبان کردهای اقلیم کردستان خالص‌تر است، کم کم در بین ما هم نفوذ پیدا کرده‌اند که شایع‌ترین آنها واژه‌ی مغولی یاسا (قانون) گنج (جوان) ایش (کار) هستند.
نویسنده واژه‌ی سنور را که به معنی مرز است، ترکی پنداشته است که وارد کُردی شده‌است، اما باید خاطرنشان کرد که اصل این واژه یونانی است که وارد زبانهای کُردی و ترکی شده‌است. در کُردی، مرز ، ناوین، ناومرزان گفته میشود. / همچنین نویسنده واژه کاک/ کاکه کُردی را مأخوذ از ترکی دانسته است،اما این یک واژه اصیل کُردیست که در سایر زبانهای ایرانی هم هست. کَک/ کاکا در فارسی قدیم پیش از حمله مغول و رواج واژه مغولی آقا، کاکو در شیراز، سلسله کاکویه گیلان و..

@Kurdpirtuk


(Kurdpirtukکانال) VOCABULARIES.pdf
11.4Mb
📚 کتاب نایاب فرهنگ واژگان انگلیسی ، ارمنی، کُردی(کُرمانجی)، سُریانی، عربی، فارسی، ترکی
📘 سال و محل چاپ: ۱۹۲۰ لندن
🗃🗂 محل نگهداری تنها نسخه موجود: آمریکا، دانشگاه کالیفرنیا
📖چاپ دیجیتالیpdf: سال ۲۰۰۸ توسط بایگانی اینترنتی آمریکا با بودجۀ شرکت مایکروسافت.

✅ { برای تمامی واژگان از رسم الخط انگلیسی استفاده شده‌است و الفبای ارمنی، سُریانی و عربی و رسم‌الخط فارسی و رسم‌الخط نوین لاتینِ کُردی و تُرکی در این کتاب اعمال نشده‌اند. هرچند که زمان نگارش کتاب، الفبای نوین لاتین برای کُردی و ترکی ابداع نشده بود }

@Kurdpirtuk




(Kurdpirtukکانال) Mafname.pdf
296.4Kb
📚 Mafname
📖 Ferhenga peyvên dadwerî ya Kurdî - Îngilîzî
✍ Nivîskar: Husên Muhemed
🌐 Ziman: Kurdiya Kurmancî - Îngilîzî

📚 مافنامه
📖 فرهنگ واژگان حقوقی و کیفری کُردی به انگلیسی
✍ نویسنده: حسین محمد
🌐 زبان: کُردی کُرمانجی - انگلیسی

@Kurdpirtuk


(Kurdpirtukکانال) Kurmancî-Feransî-Înglîzî.pdf
3.3Mb
📚 Ferhenga peyvên Kurdiya Kurmancî - Feranskî - Îngilîzî
✍ Xizmeteke mezin ji banûya zimannas û Kurdnas a Feranseyê , Prof. Joyce Blau
📘 Sal û şûna çapê: Enstîtû Kurdiya Parîsê 1965
📖 Li vê pirtûkê, peyvên Kurmancî tevî wateyên wan ên Feranskî û Îngilîzî hatine hemberkirin ku bi vî karî, dewlemendî û zengîniya zimanê Kurdî li gelên cîhanê were nîşandanê.
✅ Guncaw û qenc sewa kesên ku dixwazin zimanê xwe yê Feransî û Îngilîzî xurt bikin.

📚 فرهنگ واژگان کُردی کُرمانجی - فرانسوی - انگلیسی
✍ خدمتی سترگ و عظیم از بانوی زبانشناس و کُردشناس فرانسوی، پروفسور ژویس بلو
📘 سال و محل چاپ: ۱۹۶۵ انستیتو کُردی پاریس
📖 در این کتاب واژگان کُردی کُرمانجی همراه با معانی فرانسوی و انگلیسی آنها گنجانده شده‌اند تا غنای زبان کُردی هرچه بیشتر به جهانیان معرفی شود.
✅ مناسب برای اشخاصی که میخواهند زبان فرانسوی و انگلیسی خود را تقویت کنند‌.

@Kurdpirtuk




(Kurdpirtukکانال) فەرهەنگی لەک و لوڕ.pdf
7.2Mb
📚 فرهنگ واژگان لکی و لُری به کُردی میانی و فارسی
✍ جمع آوری و نگارش: حمید ایزدپناه
📝 ترجمه به کُردی میانی: محمود زامدار

@Kurdpirtuk




کانالKurdpirtukفەرهەنگی_پۆشاکی_ژنانی.pdf
3.6Mb
📚 فەرهەنگۆکی خشڵ و پۆشاکی ژنانی موکریان (١۵۶ وشە + ١١۶ وێنەی ڕەنگی)
✍ نووسەر: عەبدوڵڵا سەمەدی
🌐 زمان: کوردیی ناوەندی

📚 واژه‌نامه کوچک زیورآلات و پوشاک زنان موکریان ( ۱۵۶ واژه + ۱۱۶ عکس رنگی)
✍ نویسنده: عبدالله صمدی
🌐 زبان: کُردی میانی

@Kurdpirtuk


(Kurdpirtukکانال) Ferhenga Endêk.pdf
10.5Mb
📚 فەرهەنگی ئەندێک
{ کشتوکاڵ ، گیانەوەران، باڵندە }
🌐 زمان: ئینگلیسی ، کوردی ناوەندی (سۆرانی) کورمانجی ( بنزاری بادینی)
✍ نووسەر : حەسەن حەمەد ئەندێکی

📚 Ferhenga Endêk
{ Ferhenga biwêj û kompeyvên cotkarî , ajel û heywan û balinde }
🌐 Ziman: Îngilîzî , Kurdiya navendî ( Soranî ) , Kurdiya Kurmancî ( devoka Badîniyê )
✍ Nivîskar : Hesen Mihemed Endêkî
@Kurdpirtuk
📚 فرهنگ اَندِک
{ فرهنگ واژگان و اصطلاحات کشاورزی، حیوانات و جانداران و پرندگان }
🌐 زبان: انگلیسی، کُردی میانی (سورانی) ، کُردی کُرمانجی ( لهجه بادینی )
✍ نویسنده: حسن محمد اَندِکی

@Kurdpirtuk


(Kurdpirtukکانال) Îtaliyayî-Kurdî.pdf
6.6Mb
📚 دستورزبان و واژه‌نامه کُردی
(نخستین و کُهن‌ترین دستورزبان و دومین فرهنگ لغت کُردی )
🌐 زبان: ایتالیایی - کُردی کُرمانجی

📘📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖📘
یک کشیش کاتولیک به نام "موریزیو گارزونی" که که در قرن هیجدهم توسط کلیسای رم به امارت بهدینان (در شمال
غربی موصل) فرستاده شده بود، در طی اقامت بیست ساله خود در شهر عمادیه، بخش های مختلف کتاب خود به نام
Grammatica e Vocabolariodella ligua kurda
(دستور و واژه نامه زبان کردی) را جمع آوری نمود که در سال ١٧٨٧ در شهر رم آن را منتشر کرد.
اگر چه در این کتاب بخشی به دستور زبان کردی اختصاص یافته است، اما بخش دستور در مقایسه با بخش فرهنگ لغت ناچیز است. از مجموع ۲۸۸ صفحه این اثر، فقط از صفحات ۱۱ تا ۷۴ به دستور اختصاص یافته است و بقیه آن نیز یعنی از صفحه ۷۵ تا صفحه ۲۸۸ فرهنگ لغت می باشد. در این ۱۰۷ صفحه که عنوان Vocabolario italiano e Kurdo ( واژه نامه ایتالیایی-کردی) به خود گرفته حاوی ۶۷۰۰ کلمه می باشد که به ترتیب ایتالیایی-کردی تنظیم شده است.

@Kurdpirtuk


فرهنگ_کُردی_فارسی_عربی_kurdpirtukکانال.pdf
9.6Mb
📚 کتاب نایاب فرهنگ لغت کُردی-فارسی-عربی
📖 این کتاب فرهنگ لغت به سه زبان کُردی(گویش سورانی تأکید بر واژگان منطقه موکریان) فارسی و عربی به خط زیبای نستعلیق نوشته شده است و از کتابهای نایاب کُردی میباشد که تنها نسخه موجود آن، در کتابخانۀ مجلس شورای اسلامی ایران در تهران نگهداری میشود‌. نگارش کتاب در دوره محمدرضاشاه پهلوی صورت گرفته است؛ اما سال و نویسنده آن نامشخص است. در پیشگفتار کتاب آمده است که هدف از نگارش این کتاب، خدمت به شاه و ملت ایران است.
این کتاب از حیث تاریخ ادبیات کُردی و تطّور خط و الفبای کُردی، حائز اهمیت می‌باشد.

@kurdpirtuk


Tirkî - Zazakî - Kurmancî.pdf
995.3Kb
📚 Ferhenga peyv, biwêj û hevokên Tirkî, Zazakî û Kurmancî
✍ Nivîskar: Roşan Lezgîn

📚 فرهنگ واژگان و اصطلاحات و جملات ترکی، زازاکی و کُرمانجی
✍ نویسنده: روشان لزگین

@Kurdpirtuk


کلمات_اندازه_گیری_در_فارسی_و_کردی.pdf
2.2Mb
📚 بررسی مقابلەای کلمات اندازە گیری در دو زبان کردی(سورانی و کلهری) و فارسی، با رویکرد آموزش زبان فارسی بە غیر فارسی زبانان

✍ نویسندگان: ناصر رشیدی، محسن راغ نژاد

@kurdpirtuk


📚کتابخانه کردی📚 dan repost
farhang-egarus1390@bamun1.pdf
9.6Mb
📚 فرهنگ گروس: کردی گروسی، کردی سورانی- فارسی
✍ نویسندگان: رضا سهرابی ، جعفر سریش آبادی.
🌐 سنندج: دانشگاه کردستان، 1390

@kurdpirtuk


(Kurdpirtukکانال) Ferhenga kanî.pdf
3.2Mb
📚 Ferhenga Kanî ( Kurmancîya jorîn {Kurmancî} - Kurmanciya jêrîn {Soranî} )
✍ Nivîskar : Mihemed Salih Pêndroyî ( Cigersoz )
🌐 Ziman: Kurdiya Kurmancî - Kurdiya navîn (Soranî)
📖 Yekem ferhenga Kurmancî bi Kurdiya navîn ( Soranî )
🔠 Alfabe: Erebî ( Aramî )

📚 فرهنگ کانی ( کُرمانجی شمالی {کُرمانجی} - کُرمانجی جنوبی{سورانی} )
✍ نویسنده: محمدصالح پندرویی ( جگرسوز )
🌐 زبان: کُردی کُرمانجی - کُردی میانی (سورانی)
📖 نخستین فرهنگ لغت کُرمانجی به کُردی میانی ( سورانی )
🔠 الفبا: عربی ( آرامی )

@kurdpirtuk




فەرهەنگی_هۆڵەندی_کوردی_کانالKurdpirtuk.pdf
2.0Mb
📚 فەرهەنگی هۆڵەندی - کوردی
✍ نووسەر: هیوا عومەر ئەحمەد
🌐 زمان: هۆڵەندی - کوردیی سۆرانی
📘 شوێن و ساڵی چاپ: ئامستردام ٢٠٠٠

📚 فرهنگ لغت هلندی - کُردی
✍ نویسنده: هیوا عمر احمد
🌐 زبان: هلندی - کُردی سورانی
📘 محل و سال چاپ: آمستردام ۲۰۰۰

@Kurdpirtuk


(kurdpirtukکانال)ferhenga kurdî mûsa anter.pdf
4.3Mb
📚 Ferhenga Kurdî - Tirkî
✍ Nivîskar: Şehîd Mûsa Anter
🌐 Ziman: Kurdiya Kurmancî - Tirkiya Stenbolî
📘 Sal û şûna çapê: Stenbol 1967

📚 فرهنگ ک‍ُردی-ترکی
✍ نویسنده: شهید موسی آنتر
🌐 زبان: کُردی کُرمانجی-ترکی استانبولی
📘 محل و سال چاپ: استانبول ۱۹۶۷

@Kurdpirtuk


کانالKurdpirtukفەرهەنگی_سۆرانی_هەورامی.pdf
13.1Mb
📚 ئینە بەرنامێوەن پەی فێربیەو واچە هەورامیەکا.

وەشحاڵێ بیمێ چەم گێڵندێ دلێشەرە پەی زانیاریو فرەتەروو وێتا.

✍ نویسەر: حامد دروودی و حاتەم منبەری

📚 فرهنگ لغت سورانی- هورامی
✍ نویسنداگان: حامد درودی - حاتم منبری
🌐 زبان: کُردی سورانی-کُردی هورامی

@kurdpirtuk

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.

1 392

obunachilar
Kanal statistikasi