Лекс Фрідман пообіцяв виправити помилки перекладу та запропонував аудиторії обрати правильний варіант для фрази «We slapped everyone on the wrist» («Ми били по руках всіх»)
Серед варіантів: «We slapped everyone’s hands», «We firmly reprimanded everyone», «We punished everyone» тощо.
Журналіст вважає, що варіант 7 («punished») найзрозуміліший, але не зовсім точний, оскільки президент мав на увазі рішуче зупинення ще до скоєння злочину. На його думку, найкращими є варіанти 2 або 4, оскільки вони передають чіткість і твердість без зайвих конотацій.
Серед варіантів: «We slapped everyone’s hands», «We firmly reprimanded everyone», «We punished everyone» тощо.
Журналіст вважає, що варіант 7 («punished») найзрозуміліший, але не зовсім точний, оскільки президент мав на увазі рішуче зупинення ще до скоєння злочину. На його думку, найкращими є варіанти 2 або 4, оскільки вони передають чіткість і твердість без зайвих конотацій.