[⚒️]: короче я все таки решмл перевести ответ этого чувака с реддита и я хочу скзаать что я не переводчик и не был им никогда и никогда наверно не стану потому перевод местами очень кривой и может быть не понятным но то все что я мог сдклать
#адмтейк📺
Из интервью 2004 года, изначально на немецком языке и переведено через Гугл Переводчик.
The Paper Chase являются завещанием души. Следовательно имя: американский термин для противостоящих обвинений, постоянной борьбы. В США большая проблема, связанная с тем, что имущество слишком дорого стоит. Да, они одержимы материализмом, и я нахожу это ужасающим и печальным.
Я считаю Bitter Sweet Symphony от The Verve запечатляет ту же мысль в нескольких словах:
Пытаясь свести концы с концами, ты раб денег потом ты умираешь
простите что такой СУКА КРИВО1 И СМЕШНОЙ ПЕРЕВОД ОН ПРОСТО ДОСЛОВНЫЙ
Что касается странной капитализации, то однажды Джон выложил об этом в свой Твиттер и сказал, что это что-то типо Алой Буквы.(Я не до конца понял о чем именно это предложение, но скорей всего тут говорится о том, что за что-то ему могло быть стыдно или что-то типо того, так как выражение Scarlet Letter чаще всего значит что-то типо клейма который носит человек (в следствие измены), ну а вообще я не очень шарю во всех этих устойчивых выражениях, так что можно меня простить, я думаю. Он удалил аккаунт, но это один из немногих его постов, которые я заскриншотил и сохранил, на случай, если возникнет этот вопрос. Кроме того, я уверен, что прочитал гораздо более раннем интервью группы (где-то в середине 2000х?) что не было каких либо причин для такой штуки как капитализация, но у меня проблемы с нахождением этой цитаты из интервью, так что относитесь к этому с пониманием. Если кто-то знает о чем я говорю, не стесняйтесь запостить эту цитату, но я просмотрел все эти интервью сликшом много раз, чтобы захотеть вернуться и прочесть их снова, чтобы найти их. Также, если здесь есть кто-то из говорящих по-немецки, кто хотел бы лучше перевести первую цитату, я был бы признателен
#адмтейк📺