در این ویدئو دستکم دو مورد وجود دارد که بدلیل عدم توجه دقیق سخنران به منابع نیاز به اصلاح دارد.
1. تصویر لوح مکشوفه از چغامیش هم اشتباه است. اصل تصویر در اینجا به اشتراک گذاشته میشود.
2. لوح PF 1955 از دقیقۀ 65 به بعد: ترجمه برگرفته از کتاب هلُک (Persepolis Fortification Tablets) است. تفسیر واژۀ Mišebaka پس از هلُک تغییر کرده است و امروزه دیگر به شکل «خدای مهر» تفسیر و ترجمه نمیشود. توضیح این بخش مفصل است و در فرصتی دیگر بدان پرداخته خواهد شد.
@rabtupsharri
1. تصویر لوح مکشوفه از چغامیش هم اشتباه است. اصل تصویر در اینجا به اشتراک گذاشته میشود.
2. لوح PF 1955 از دقیقۀ 65 به بعد: ترجمه برگرفته از کتاب هلُک (Persepolis Fortification Tablets) است. تفسیر واژۀ Mišebaka پس از هلُک تغییر کرده است و امروزه دیگر به شکل «خدای مهر» تفسیر و ترجمه نمیشود. توضیح این بخش مفصل است و در فرصتی دیگر بدان پرداخته خواهد شد.
@rabtupsharri