ККК - Канал "Китайский колокольчик", название отсылает к стихам Николая Гумилева, исполненным сначала неподражаемым Александром Вертинским, а потом и великим БГ (предлагаю вспомнить классику, релиз 1989).
На китайском же "колокол" - составная часть замечательного устойчивого выражения 金声玉振, которое употребляется в значении "неизменное совершенство", гармония, согласованность. Оно происходит от характеристики, данной Мэн-цзы Конфуцию: 集大成也者,金声而玉振之也。金声也者,始条理也;玉振之也者,终条理也 (мол, Учитель - полное воплощение совершенства, у него всё и всегда в гармоничном порядке, как в хорошей музыке - от звуков колокольчиков в начале и до ударов каменного гонга в конце). Ну и мы постараемся, насколько возможно, этому смыслу соответствовать.
https://www.youtube.com/watch?v=RyozFvPNCV8
На китайском же "колокол" - составная часть замечательного устойчивого выражения 金声玉振, которое употребляется в значении "неизменное совершенство", гармония, согласованность. Оно происходит от характеристики, данной Мэн-цзы Конфуцию: 集大成也者,金声而玉振之也。金声也者,始条理也;玉振之也者,终条理也 (мол, Учитель - полное воплощение совершенства, у него всё и всегда в гармоничном порядке, как в хорошей музыке - от звуков колокольчиков в начале и до ударов каменного гонга в конце). Ну и мы постараемся, насколько возможно, этому смыслу соответствовать.
https://www.youtube.com/watch?v=RyozFvPNCV8