سرمایهداری فرهنگی چیست؟ (بخش سوم)
امروزه آنچه میخریم، محصولات موردنیازمان نیست؛ بلکه تجربیات زندگی است
این مسئله یکی از مصادیق پندآموز «سرمایهداری فرهنگی» است. کمپین تبلیغاتی استارباکس را به یادآورید: «چیزی که میخرید، مهم نیست؛ مهم چیزی است که به آن باور دارید.» این تبلیغ، بعد از تعریف از کیفیت قهوههای استارباکس، چنین ادامه مییابد: «وقتی استارباکس میخرید، چه متوجهِ این مطلب بشوید چه نشوید، درواقع به چیزی بزرگتر از یک فنجان قهوه باور پیدا کردهاید. شما پایبندیتان را به اخلاق قهوه۱۲ نشان دادهاید. استارباکس از طریق برنامۀ 'سیارۀ همۀ ما' قهوه را با چنان قیمتی میخرد که از قیمت تمامی دیگر شرکتهای جهان منصفانهتر است. استارباکس از این طریق مطمئن میشود که کشاورزان قهوه دستمزد منصفانهای در قبال کار سختشان دریافت میکنند. ما در صنعت قهوه سرمایهگذاری میکنیم و در سرتاسر جهان به فعالیتها و انجمنهایی با هدف گسترش قهوه کمک میکنیم. این طعم خوب کارمای قهوه ۱۳ است. استارباکس، با تخصیص بخش کمی از قیمت قهوه، مکانهایی مهیا کرده است با نشیمنهایی راحت و موسیقیای دلنشین و جوّی دلپذیر؛ مکانهایی برای رؤیاپردازی، کارکردن و گپ زدن. این روزها ما بیش از هر زمان دیگری به چنین فضاهایی نیاز داریم. وقتی استارباکس را انتخاب میکنید، درواقع، از شرکتی قهوه میخرید که به این امور اهمیت میدهد. پس تعجبی ندارد که قهوههای استارباکس تا به این اندازه خوشطعماند.»
این مازاد قیمتْ امری «فرهنگی» است: قیمت قهوۀ استارباکس بیشتر از جاهای دیگر است، چون آنچه شما حقیقتاً میخرید «اخلاق قهوه» است: احترام به محیطزیست، مسئولیت اجتماعی در قبال تولیدکنندگان، بهاضافۀ مکانی که در آن میتوانید با سایر انسانها ارتباط برقرار کنید.
اینگونه است که سرمایهداری در مسئلۀ مصرف، میراثِ ۱۹۶۸ یعنی نقد مصرفِ ازخودبیگانه را در خود جذب کرده است: آنچه میماند، تجربۀ اصالت است. در یکی از تبلیغهای اخیر هتلهای هیلتن این ادعای ساده مطرح میشود: «سفر صرفاً ما را از نقطۀ الف به نقطۀ ب نمیرساند. سفر ما را به انسان بهتری بدل میکند.» آیا یک دهه قبل به ذهن کسی خطور میکرد که چنین تبلیغهایی بسازد؟ جدیدترین اصطلاح علمی برای بیان این «روح تازه» خود را در رشتهای نوظهور نشان میدهد: «مطالعات شادی»۱۴؛ یعنی رشتهای که همّاش پاسخ به این پرسش است: «چگونه در زمانۀ ما، زمانۀ لذتگرایی روحی و دورانی که غایت زندگی بشر آشکارا شادی معرفی میشود، میتوان به جنگ اضطراب و یأس رفت؟»
پینوشتها:
* این مطلب در تاریخ ۲۱ می ۲۰۱۴ با عنوان Fat-free chocolate and absolutely no smoking: why our guilt about consumption is all-consuming در وبسایت گاردین منتشر شده است.
[۱] soft drugs
مواد مخدری مانند ماریجوانا. [مترجم]
[۲] pleasure
[۳] Enjoyment
باتوجهبه اینکه هنوز معادل مناسب و رسایی برای این اصطلاح لکان در فارسی متداول نشده است، چارهای جز استفاده از معادل مضاعف ندیدم. [مترجم]
[۴] jouissance
[۵] jouisseurpropre
[۶] نویسنده در اینجا با شباهت میان دو واژۀ countable (محاسبهپذیر) و accountable (تبیینپذیر) بازی کرده است که در فارسی قابلانعکاس نیست. [مترجم]
[۷] cultural capitalism
[۸] commodification of experiences
[۹] virtualisation
[۱۰] sustainability
[۱۱] self-enclosed circulation
[۱۲] coffee ethic
[۱۳] coffee karma
[۱۴] happiness studies
منبع: سایت ترجمان
@philosophia