📚
لدا و قو
اثر : ویلیام باتلر ییتس
ترجمه : حسین طوافی
توفنده بادی به ناگهان ؛
بالهای فرهمند
تپنده ی و کوبان
بر فراز ِ دختِ ترسیده ی لرزان
ران هایش
در آغوش ِ سلسله ی پرهای تاریک
قفای گردن اش ، فروشده در منقار
سینه ی ناامیدش
به زیر سینه اش
چگونه سرانگشتانِ ترسیده ی ناچیز می توانند آن شکوه
آن شکوه ، که جامه ی پر بر تن دارد را
از خود دور کند؟
چگونه پیکرِ فتاده به زیر ِ آن یورشِ سپید می تواند چیزی جز تپشِ شگفتِ قلبی را احساس کند ، که بر او استیلا یافته است ؟
لرزشِ کمرگاهان
آبستن می سازد؛
دیوار فروریخته
برجها و سقف ها
سوخته
آگامنون
رخت بر بسته
اینگونه رام و در بند ِ ستم پیشه خونِ آسمان
آیا او
فرزانگیِ قو را از نیرویش دریافت؟
پیش از آنکه منقارِ آسوده
بر زمینش افکند ؟
***
شعر " لدا و قو " اثر ییتس از جمله اشعار مهم قرن بیستم و همچنین از برجسته ترین اشعار ییتس است . با همان زبان ِ محکم ، استعاری و استوره ای که از ییتس سراغ داریم . این شعر ، همچون سایر اشعار ییتس ، مورد تفسیرها و خوانش های متفاوت و گوناگون قرار گرفته است . بیش از هرچیز در این میان ، می توان این شعر را برآمده از روح زخم خورده و شکسته ی او دانست .علاقه ی وافر و بسیار او به " ماد گان " بازیگر و رهبر جوان سالِ سیاسیِ جنبش ِ آزادیبخش ایرلند ، که ییتس به روایتی سه بار و به نظر برخی چهار بار ، علارغم تفاوت سنی بسیار با او، از او خواستگاری کرده و هر بار پاسخ نه شنیده است ، می تواند پیش زمینه ی این شعر درخشان باشد .
طبق اساتیر یونان ، زئوس خدای خدایان ، به جامه ی قویی درآمده ، به لدا حمله ور شده وبه زور با او همخوابه شده است . حاصل این همخوابگی ِ نا متعارف ، هلن است که علارغم زیباییِ خدای گونه و فریبنده اش ، یکسره مایه ی بدبختی و شوربختی برای یونانیان بوده است . اینگونه است که با لرزش ِ کمرگاهان ، دیوار ها فرو می ریزند و سقف ها و برجها در آتش می سوزند... .ییتس در این شعر ، که به شکل کلاسیک و در وزن یامبیک پنج بحریِ سنتِ بوکاچیویی نوشته شده است ، خود را به زئوس تشبیه کرده و ماد گان را به لدا که جان مک براید ، همسر وی در شورش ایستر ۱۹۱۶ جان باخت و ییتس آن اتفاق بزرگ را در شعر درخشان دیگری به نام " ایستر ۱۹۱۶" ثبت کرده است که نمونه ی درخشانی از سیاست به روایت ادبیات می تواند باشد .
پاییز ۱۳۹۳
📝سرزمین شعر و نثرهای ناب
" با ما در این نشریه مجازی همراه باشید ."
📖📙
با شاعران و نویسندگان معاصر ایران و جهان
https://telegram.me/sarzamin_sher_nab
لدا و قو
اثر : ویلیام باتلر ییتس
ترجمه : حسین طوافی
توفنده بادی به ناگهان ؛
بالهای فرهمند
تپنده ی و کوبان
بر فراز ِ دختِ ترسیده ی لرزان
ران هایش
در آغوش ِ سلسله ی پرهای تاریک
قفای گردن اش ، فروشده در منقار
سینه ی ناامیدش
به زیر سینه اش
چگونه سرانگشتانِ ترسیده ی ناچیز می توانند آن شکوه
آن شکوه ، که جامه ی پر بر تن دارد را
از خود دور کند؟
چگونه پیکرِ فتاده به زیر ِ آن یورشِ سپید می تواند چیزی جز تپشِ شگفتِ قلبی را احساس کند ، که بر او استیلا یافته است ؟
لرزشِ کمرگاهان
آبستن می سازد؛
دیوار فروریخته
برجها و سقف ها
سوخته
آگامنون
رخت بر بسته
اینگونه رام و در بند ِ ستم پیشه خونِ آسمان
آیا او
فرزانگیِ قو را از نیرویش دریافت؟
پیش از آنکه منقارِ آسوده
بر زمینش افکند ؟
***
شعر " لدا و قو " اثر ییتس از جمله اشعار مهم قرن بیستم و همچنین از برجسته ترین اشعار ییتس است . با همان زبان ِ محکم ، استعاری و استوره ای که از ییتس سراغ داریم . این شعر ، همچون سایر اشعار ییتس ، مورد تفسیرها و خوانش های متفاوت و گوناگون قرار گرفته است . بیش از هرچیز در این میان ، می توان این شعر را برآمده از روح زخم خورده و شکسته ی او دانست .علاقه ی وافر و بسیار او به " ماد گان " بازیگر و رهبر جوان سالِ سیاسیِ جنبش ِ آزادیبخش ایرلند ، که ییتس به روایتی سه بار و به نظر برخی چهار بار ، علارغم تفاوت سنی بسیار با او، از او خواستگاری کرده و هر بار پاسخ نه شنیده است ، می تواند پیش زمینه ی این شعر درخشان باشد .
طبق اساتیر یونان ، زئوس خدای خدایان ، به جامه ی قویی درآمده ، به لدا حمله ور شده وبه زور با او همخوابه شده است . حاصل این همخوابگی ِ نا متعارف ، هلن است که علارغم زیباییِ خدای گونه و فریبنده اش ، یکسره مایه ی بدبختی و شوربختی برای یونانیان بوده است . اینگونه است که با لرزش ِ کمرگاهان ، دیوار ها فرو می ریزند و سقف ها و برجها در آتش می سوزند... .ییتس در این شعر ، که به شکل کلاسیک و در وزن یامبیک پنج بحریِ سنتِ بوکاچیویی نوشته شده است ، خود را به زئوس تشبیه کرده و ماد گان را به لدا که جان مک براید ، همسر وی در شورش ایستر ۱۹۱۶ جان باخت و ییتس آن اتفاق بزرگ را در شعر درخشان دیگری به نام " ایستر ۱۹۱۶" ثبت کرده است که نمونه ی درخشانی از سیاست به روایت ادبیات می تواند باشد .
پاییز ۱۳۹۳
📝سرزمین شعر و نثرهای ناب
" با ما در این نشریه مجازی همراه باشید ."
📖📙
با شاعران و نویسندگان معاصر ایران و جهان
https://telegram.me/sarzamin_sher_nab