法国文学


Гео и язык канала: не указан, не указан
Категория: не указана


来自微博:法国文学bot
https://m.weibo.cn/u/6270867055

Связанные каналы

Гео и язык канала
не указан, не указан
Категория
не указана
Статистика
Фильтр публикаций


“把幸福建筑在人心的基础上,真是愚不可及; 爱也罢,美也罢,都逃不过幻灭的命运, 最终的结局总是被投入遗忘的背篓里 再还给永恒!”

《告解》夏尔·波德莱尔

张秋红(译) source


不要想太远。远处是可怕的死亡和永别,远处有假牙、坐骨神经痛、瘫痪、痴呆和在陌生世界中的孤独,我们不再了解这个世界,这个世界会抛下我们飞快地运行。

《独白》西蒙娜·德·波伏瓦

张香筠(译)上海译文出版社 source


我对自己存在的确信和我对这种确信赋予的内容,两者之间的鸿沟,永远也填不满。我永远是自己的陌路人。

《西西弗神话》阿尔贝·加缪

沈志明(译) source


本来他许诺过不会哭了。可是生活中不只有悲伤、变故和空虚,还有疲惫。

《动物战争》尼古拉·马修

孟玉秋(译) source


所以不要为明天忧虑。因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。

《玩笑》【捷克/法国】 米兰·昆德拉

蔡若明(译) source


只为追求物质上的财富而工作,那是在筑起自己的牢狱。这些过眼云烟的财富并不能提供任何值得我们为之生活的东西,只会让我们孤立自我。

《风沙星辰》安东尼·圣·埃克絮佩里

萧逢年(译) source


莎士比亚和陀思妥耶夫斯基置你于难以忍受的懊悔境地:因为你既非圣徒亦非罪犯,这两种自我毁灭的最佳形式。

《眼泪与圣徒》E. M. 齐奥朗

沙湄(译) source


相信我,没有所谓的痛彻心扉,没有千古悔恨,没有深刻回忆。凡事都会被遗忘,哪怕是伟大的爱情。

《快乐的死》阿尔贝·加缪

张一乔(译) source


即使我什么都对你说了,也没用;我越是光明磊落,就越是在欺骗你:欺骗你的正是我的坦诚。

《至高者》莫里斯·布朗肖

李志明(译)

【网评】欺骗你的正是我的坦诚。 source


关键是你的目光,而不是你目睹的事物。

《人间食粮》安德烈·纪德

李玉民(译) source


马儿有疲倦的权利,人并没有。

《九三年》维克多·雨果

郑永慧(译) source


“爱情的本质就是乱撞。爱神不需要像一个膝盖上擦起疙瘩的英国女仆那样死死蹲在一个地方。那位温柔的爱神生来并不是这样的,它嘻嘻哈哈四处乱撞,别人说过,撞错总也还是人情;我说,撞错总也还是爱情。”

《悲惨世界》 维克多·雨果

李丹、方于(译) source


从第一行开始我不自觉地使用起未完成过去时,这是对我不愿意结束的一段时间的“未完成”,是“那段时间生活更加美好”的“未完成”,是永恒的重复的“未完成”。

《简单的激情》安妮·埃尔诺

袁筱一(译) source


“开门,开门呀!我宁可受遍毒刑,挨夹棍、拶子,烧化的铅水、夹肉的钳子、勒脖子的绞带以及种种烧、烤、炮 、烙,割、剐、磔裂等大刑。哪怕被鞭子抽,挨镪水浇,弄得遍体鳞伤、皮肉寸断,也比忍受这思想上的痛苦,比受这痛苦的阴魂百般戏弄、弄得你不疼不痒、难以名状,强得多呀。”

《死无葬身之地》让·保尔·萨特

沈志明、李恒基(译) source


一只苍蝇也会变成一只怪兽的。我常常有这种体会。

《忏悔录》让-雅克·卢梭

陈筱卿(译) source


假如人人都像我这五十年来一样,不去粉饰自我,那么我们会惊讶地发现,人与人之间的差别其实微乎其微。但事实上,没有人,也绝不会有人裸面素颜行走于世。大多数人沐猴而冠,扮伟大,装高洁,不知不觉便落入了文学的抑或其他形式的窠臼。圣人们懂得这个道理,他们执意看清自己,也因此憎恶自己,轻视自己。假若我没有赤裸裸敞开心扉地恣情纵意,也不会如此受人诟病。

《蛇结》弗朗索瓦·莫里亚克

尹永达(译)江苏凤凰文艺出版社 source


每个人的使命都是执行自己所具象化的谎言,最后仅仅成为一个疲惫的幻象。

《供词与放逐》E.M.齐奥朗

赵苓岑(译) source


我经常会有一种感觉,我爱着,就仿佛是在写一本书:希望在每一个场面上都能够成功,所有的细节都让我感到焦虑。以至于我觉得,在这份激情的尽头,死了也无所谓——其实我并没有赋予“尽头”以确切意义——就好像,在几个月后,写完这些,我也可以去死一样。

《简单的激情》安妮·埃尔诺

袁筱一(译) source


我病愈很多年后,当年给我治过病的这个或那个大夫遇到我时,总用难以置信的神情打量我,说:

“真叫人捉摸不透,你是怎样死里逃生的。”

是的,这是神灵们忘记剪断我这条脐带了。人类试图赋予命运某种形式和含义,神灵们对此心怀忌恨,对我猛烈追击,弄得我体无完肤,到处是血淋淋的伤口,但是神灵们对我的爱一无所知,他们忘了剪断这根脐带。我幸存下来了。母亲的意志、勇气和生命力源源输入我的体内,继续哺育着我。

《童年的许诺》罗曼·加里

倪维中(译) source


很是奇怪,在我们人生之初刚刚得到一点儿幸福的眷顾时,竟不会有人给我们提个醒,告诉我们:“不管你活到多少岁,你也不过只享有这几个小时的快乐。好好品味吧,品味得一点儿渣滓不剩,因为过后什么都将荡然无存。你看到的第一眼泉水也会是最后一眼。好好一次喝个够吧:你以后将无水可饮。”

《蛇结》弗朗索瓦·莫里亚克

尹永达(译)江苏凤凰文艺出版社 source

Показано 20 последних публикаций.