epigramma


Kanal geosi va tili: ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa: ko‘rsatilmagan


эпиграмма на каждый день. (✏О новых публикациях эпиграмм и текстов об эпиграмме, пожалуйста, сообщайте @Liza_Novikova)

Связанные каналы

Kanal geosi va tili
ko‘rsatilmagan, ko‘rsatilmagan
Toifa
ko‘rsatilmagan
Statistika
Postlar filtri


#фет, #тургенев, #каламбур, #фамилия


И.С.Тургенев

Вот еще светило мира!
Кетчер, друг шипучих вин;
Перепер он нам Шекспира
На язык родных осин.

Конец 1840-х — начало 1850-х годов

«Нива», 1884, № 4. Кетчер Николай Христофорович (1809–1886) — врач, переводчик, член московского кружка Герцена — Огарева, друг Белинского, Грановского, Тургенева. Кетчер переводил пьесы Шекспира в прозе, его перевод отличается точностью, но порой тяжеловесен. Эп-ма Тургенева была известна в литературных кругах. В интермедии «Учено-литературный маскарад» Б. Н. Алмазов вложил в уста Кетчера следующий эпиграмматический монолог:
Друзья, я всесторонний гений:
И литератор я, и врач,
И всех шекспировских творений
Я вдохновеннейший толмач.
Но про меня, в забаву мира,
Сказал какой-то щелкопер,
Что будто я «всего Шекспира
Не перевел, а перепер».
Эпиграмма также приписывается С.А.Соболевскому.

#тургенев, #кетчер, #соболевский, #перевод, #переводчик, #шекспир


#шнуров, #современнаяэпиграмма, #высказывание, #власть, #политика, #социальнаяполитика, #антигуманное, #мракобесие


#шнуров, #современнаяэпиграмма, #социальное, #силовики, #преступление, #жертва


#шнуров, #социальное, #современнаяэпиграмма, #высказывание, #власти


Т.Кибиров

Из цикла «Автоэпитафии»

Прохожий! Марш домой!
Не шастай по кладбищам!
Здесь пищи нет уму,
Червям здесь только пища!

Дурному не учись,
Живи себе и здравствуй!
Знай, уповай себе,
Пока не склеил ласты.

#кибиров, #эпитафия, #автоэпитафия, #прохожий


Т.Кибиров

Из цикла «Автоэпитафии»

Вот, наконец-то, и выполнил я обещанье,
Данное маме и папе: «Я больше не буду!»

#кибиров, #эпитафия, #автоэпитафия, #прохожи


Т.Кибиров

Из цикла «Автоэпитафии»

Прохожая! Пройди!
Чего теперь рыдать!..
А впрочем, погоди —
Вдруг выскочу опять!

Знамя, №6, 2007
#кибиров, #эпитафия, #автоэпитафия, #прохожий


Т.Кибиров

Из цикла «Автоэпитафии»

Прохожий! Здесь лежит Запоев Тимофей,
Тимур Кибиров тож, пиита и афей.

Наверное, теперь он понял, наконец,
Чего же от него так долго ждал Творец!

Так долго, так напрасно ждал
От смертного сего

И Весть Благую посылал
Буквально для него.

2007

Знамя, №6, 2007 #кибиров, #эпитафия, #автоэпитафия, #имя


Н.М.Языков

Готовяся прилично выдать в свет
Двенадцать важных книг — плоды ума и лени, —
Послушайся меня, Селивановский!
Не покупай для них бумаги петергофской!
Но знаешь ли? Потешь читающий наш мир,
Будь друг общественного блага!
Купи-ка ты для них: есть славная бумага
И называется у немцев Arschpapier!

Весна 1830

H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, в письме Языкова к брату А. М. Языкову от 26 мая 1830 г. Селивановский Семен Аникиевич (ум. 1835) — владелец московской типографии, издатель энциклопедического словаря (в 1822–1826 гг. вышло три тома), которого М. К. Азадовский и считал адресатом эп-мы. Arschpapier - туалетная бумага (немецк.). #языков, #издатель, #типография, #книга, #бумага


Б.М.Федоров



Барон Брамбеус сатаной
Книгопрода́вцу подслужился, —
Книгопродавец рад душой,
Что он с Брамбеусом сдружился.
Писатель — напыщенный Барон,
Купец — второй Наполеон.
Барон от книг ждет миллиона,
Купец — лаврового венца.
Купец походит на Барона,
Барон походит на купца.

После 1833

Печ. впервые по списку Рукописного отдела Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Направлена против О. И. Сенковского и А. Ф. Смирдина. Написана, вероятнее всего, в 1834 г. по случаю начала выхода в свет журнала «Библиотека для чтения».
Рассказ Сенковского «Большой выход у Сатаны», напечатанный в сб. «Новоселье» (СПб., 1833), был подписан псевдонимом «Барон Брамбеус». Новый тип энциклопедического журнала БдЧ, созданный Сенковским, с первых же своих номеров имел неслыханный успех у читателей. Журнал субсидировался книгоиздателем Смирдиным. #федоров, #сенковский, #смирдин, #книга, #издатель, #книгопродавец


А.Д.Илличевский

ПРОДАЖА КНИГ

По смерти Фрола Простина́
Продажа книг возвещена;
Все новенькие, как с иголки,
И все с обрезом золотым:
Покойник, набивая полки,
Ни разу не коснулся к ним.



А. Илличевский. Опыты в антологическом роде, СПб., 1827. #илличевский, #книга, #библиотека, #продажа, #чтение


epigramma dan repost
А.Д.Илличевский (1798-1837)

ЗАБАВНЫЙ СПОСОБ

Клеон, на критиков вооружаясь бранью,
Грозит принудить их к молчанию.
И заставляет всех от книг своих зевать
Забавный способ рот зажать.



«Опыт русской анфологии, или Избранные эпиграммы, мадригалы, эпитафии, надписи, апологи и некоторые другие мелкие стихотворения. Собрано Михаилом Яковлевым», СПб., 1828. Перевод эп-мы французского поэта Фабьена Пийе (1772–1855) на Баура-Лормиана «Il veut nous empêcher de rire à ses dépens…».
#илличевский, #скука, #критики, #молчание, #зевота


#книга


П.А.Вяземский

ДВА РАЗГОВОРА В КНИЖНОЙ ЛАВКЕ

1
«Чем занимается теперь Гизо российский?»
— «Да, верно, тем же всё: какой-нибудь подпиской
На книгу новую, которую — бог даст —
Когда-нибудь и он напишет да издаст».

2
«Пусть говорят, что он сплетатель скучных врак,
Но публики никто, как он, не занимает».
— «Как — публики? Бог весть кто вкус ее узнает?» —
«У публики — вот это так!»

1832
Альм. «Альциона на 1833 г.», СПб., 1833, без подписи. 1. Гизо российский — Н. А. Полевой, собравший с подписчиков деньги на свою многотомную «Историю русского народа» и не выдававший в срок всех обещанных томов. Пушкин писал на полях письма Вяземского к С. С. Уварову по поводу кн. Н. Г. Устрялова «О системе прагматической русской истории»: «О Полевом не худо было напомнить и пространнее. Не должно забыть, что он сделан членом-корреспондентом нашей Академии за свою шарлатанскую книгу, писанную без смысла, без изысканий и безо всякой совести, — не говоря уже о плутовстве подписки, что уже касается управы благочиния, а не Академии наук». Сопоставление Н. А. Полевого с французским историком Франсуа Гизо (1787–1874) вызвано тем, что исторические взгляды Полевого сложились под воздействием французской романтической историографии, одним из главных представителей которой был Гизо. #вяземский, #полевой, #история, #книга, #издатель, #подписка, #деньги


К.Н.Батюшков

НА КНИГУ ПОД НАЗВАНИЕМ «СМЕСЬ»

По чести, это смесь:
Тут проза, и стихи, и авторская спесь.



К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817 #батюшков, #каламбур, #писатель, #книга, #смесь, #спесь


epigramma dan repost
А.С.Пушкин
ПРИЯТЕЛЯМ
Враги мои, покамест я ни слова...
И, кажется, мой быстрый гнев угас;
Но из виду не выпускаю вас
И выберу когда-нибудь любого:
Не избежит пронзительных когтей,
Как налечу нежданый, беспощадный.
Так в облаках кружится ястреб жадный
И сторожит индеек и гусей.
1825

Напечатано Пушкиным впервые в „Московском Телеграфе“ 1825, часть первая, № 3, стр. 215 под заглавием „Журнальным Приятелям“, произвольно данным Вяземским и исправленным Пушкиным в извещении, опубликованном в „Северной Пчеле“ 1825, № 52, от 30 апреля, стр. 3 в отделе „Смесь“: „А. С. Пушкин просил издателей Сев. Пчелы известить публику, что стихи его сочинения, напечатанные в № 3 Моск. Тел. на стр. 215 под заглавием: К Журнальным приятелям, должно читать просто К приятелям“. Вошло в „Стихотворения А. Пушкина“ изд. 1826, стр. 99, в отдел „Эпиграммы и надписи“ (СП). Датируется 4—25 января 1825 г.


Пушкин-эпиграмматист зорко следит за действиями неприятеля. Например, в одном из писем он обращается к брату Льву: "Каченовский восстал на меня. Напиши мне, благопристоен ли тон его критик - если нет, пришлю эпиграмму". После того, как срабатывает внутренняя "разведка", на "военном совете" обсуждается и взвешивается необходимость выступления. Так, в письме Вяземскому поэт как будто размышляет: "Булгарин изумил меня своею выходкою - сердиться нельзя, но побить его можно и думаю должно". Булгарин оказывается "побит", "неблагопристойный тон критик" Каченовского высмеян в эпиграмме "Жив, жив Курилка!". Поэт не тратит понапрасну своих усилий и к Каченовскому, уже осмеянному Дмитриевым, он обращается со словами: "Позорного клейма ты вновь не заслyжил". Поэт не сразу удостаивает внимания и "укушенного желаньем славы" Надеждина: "Лакей, сиди себе в передней, / А будет с барином расчет". Но если враг слишком досаждает, то "долготерпеливый до известной степени и до известного дня" Пушкин вступает в бой "за себя, за свое и за своих". "И, потеряв уже терпенье", поэт отвечает эпиграммой.


#пушкин, #полемика, #эпиграмма, #враги, #ястреб


А.Е.Измайлов

Всё только с книгами. Не посидит с женою.
Хотела б книгой быть — тогда бы вы, суда́рь,
Надеюсь, всякий день уж занимались мною».
— «Ах, если б, душенька, была ты календарь».
20 марта 1818

Благонамеренный, 1818, № 4, подпись: И. Написана на сюжет исторического анекдота: «Жена английского поэта Драйдена, видя, что супруг ее менее занимался ею, чем библиотекою, сказала ему однажды с нежною укоризною: „Я желаю найти добрую волшебницу, которая превратила бы меня в книгу“. — „Постарайтесь, — сказал Драйден, — чтоб фея превратила вас в календарь“. — „Зачем же именно в календарь? Пожалуйста, скажите“. — „Затем, — отвечал Драйден, — что календари меняются ежегодно“» («Сев. Меркурий», 1830, № 4). #измайлов, #книги, #жена, #внимание


В.И.Козлов

НАДГРОБИЕ КОМПИЛЯТОРУ
В теченье жизни всей,
Как червь, он в книгах рылся;
По смерти ж — превратился
Он в книгу для червей.

1810
«Bестник Eвропы», 1810, № 15. #козлов, #эпитафия, #компилятор, #книга, #червь

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.

12

obunachilar
Kanal statistikasi